Yes, I agree that in English the best word would be some kind of "offset"
most likely for local longitude.   Offset has  near synonyms like
"displacement" or "correction."  But it is appropriate here because but it
generally implies either side-to-side or quantitative movement.  It also
implies compensation for something.  It can also be used for monetary
adjustments.  

But I was struck  by "dischrony."   My own version of this term is
dyschromia/dyschromic.   I came up with from dyslexic/dyslesia to describe a
quasi-medical derangement that I suffer from.  

It means a congenital inability to remember dates and times correctly.  If
you tell me a meeting is at  2:30 on March 3,  I will probably remember 1:30
on March 2 or maybe 3:30 on March 1.   I live in fear of being late for
meetings or appointments (or missing them entirely) so I usually end up
being the first person to arrive.  But this is only because I now rely on my
Iphone.  I enter everything carefully  into my phone using, 24 hour
notation, and check it compulsively before I think I may have to be
somewhere.   The time my brain remembers on its own is almost always wrong:
I once showed up for an (thankfully unimportant) group meeting an hour
early, a day late but a week early.  (Sunday at 2:00 PM for a meeting the
following Saturday at 3:00 PM.)   That was before I had a PDA or an Iphone.


Jack Aubert




-----Original Message-----
From: sundial <[email protected]> On Behalf Of Frank King
Sent: Tuesday, March 12, 2019 8:03 AM
To: [email protected]
Cc: [email protected]
Subject: Re: dischrony

Dear Fabio,

An interesting message...

> In Italy some sundials show the
> written 'costante locale'...

I find Italian gnomonic vocabulary great fun.  There are technical terms
which sound very good in Italian but sound very odd when directly translated
into English.

I especially enjoy 'Foro gnomonico' and
'Meridiana a camera oscura'.

I share your dislike of 'costante locale'.
This could be interpreted in many ways.
Is it the height above sea level or the
local latitude or something else?

In English I often use the word 'offset'
and this can be 'an angular offset' or
'a time offset' or 'a displacement offset'
and for 'costante locale' I would usually
write:

    the local longitude offset

It helps that in England, the local
reference meridian is Greenwich but
to be more precise I would write:

  the longitude offset from the
  reference meridian for the local
  time zone

>From where I am sitting:

  My longitude offset (from the
  Greenwich meridian) is one-eighth
  of a degree east or 30 seconds of
  time.

'Offset' is used for angles, time
or distance.

Frank

Frank King
Cambridge, U.K.


---------------------------------------------------
https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/sundial

---------------------------------------------------
https://lists.uni-koeln.de/mailman/listinfo/sundial

Reply via email to