Hi! I was curious how the language versions differ. Here a short overview:
* german: storing goods * english: aircrafts * french: storing goods * hungarian: no translation -> english * italian: storing goods * japanese: use aeroway=hangar instead * netherlands: storing goods * norwegian: storing goods (does not use the template - this should be fixed!) * polish: use aeroway=hangar instead * portuguese: use aeroway=hangar instead * russian: a note that currently there is a discussion to use this only for aviation * ukrainian: storing goods So there are actually three different descriptions for one tag: for aircrafts, storing goods, use aeroway=hangar instead. I think we can improve this situation ;-) Regarding norwegian: any volunteer to switch this page to the template? regards, Martin _______________________________________________ Tagging mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
