I have contacted the changeset authors as suggested, but could not find trace of the original proposer. I updated the wiki also.
Guillaume > Le 2014-12-29 à 16:45, Tom Pfeifer <t.pfei...@computer.org> a écrit : > > Langenscheidt translates DE:varieté into "variety theatre, music hall, Am. > vaudeville theatre". > Oxford defines 'variety' for both BE/AE as "a form of television or theater > entertainment > consisting of a series of different types of acts, such as singing, dancing, > and comedy" > > All is exactly what was intended with the German "varieté" in the Wiki. > (Apparently in language, DE:varieté has been borrowed from FR:variétés, > losing some > fine details when passing the border) > > Thus I'd tune into the suggestion (here and on the talk page) to change it > to theatre:genre=variety in the wiki, talk to those who have tagged the 9 > occurrences and > inform the original proposer. > > tom > > Florian Schäfer wrote on 2014-12-29 21:59: >> Am 29.12.2014 um 21:57 schrieb Florian Schäfer: >>> Am 29.12.2014 um 21:48 schrieb Steve Doerr: >>>> On 29/12/2014 20:36, Steve Doerr wrote: >>>>> On 29/12/2014 19:41, Guillaume Pratte wrote: >>>>>> We are having a discussion on the wiki about the varieté value for the >>>>>> theatre:genre tag values: >>>>>> >>>>>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Tag:amenity%3Dtheatre#variet.C3.A9 >>>>>> >>>>>> <http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:Tag:amenity=theatre#variet.C3.A9> >>>>>> >>>>>> varieté does not seems English (shouldnt it be variety?), and its >>>>>> not French either (it should be variété). >>>>>> >>>>>> I suppose in the US they would write variety. How is it spelled in the >>>>>> UK? >>>>> >>>>> The same: variety. My impression is that, in French, it is normally >>>>> plural (e.g. théâtre de variétés), so if we wanted a French tag-value it >>>>> would be variétés >>>> >>>> OK, the term varieté (and other genres) was introduced in the Wiki in >>>> February 2010 by a German user called BlackBike. It seems there is a >>>> German word Varieté, also spelt Varietee, translated by leo.org as 'music >>>> hall' or 'vaudeville'. I'm not familiar >>>> with the subtleties of these different terms, but it's not impossible that >>>> there is a genre specific to the German-speaking world, subtly different >>>> from variety, vaudeville, music-hall, or French variétés, which therefore >>>> needs a tag-value of its own: >>>> theatre:genre=varieté. >>> The German "Varieté" translates to "Music Hall" (BE) or "Vaudeville" (AE). >> Excuse me, I've read your message too fast and didn't realize you already >> said what I've written. > > > _______________________________________________ > Tagging mailing list > Tagging@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging _______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging