your schema is neither simple nor usable for multilangue area what's the primaryOnTheGroundLang for Brussels ? or Fribourg ? if I understand you very well, a guy need to travel the city and count how many NameOnTheGround is in fr and how many in nl and after he can create the metadata. woaw ! and what if 2 langages have the same count ? because in Brussels all street signs are bilingual.
a KISS schema for boundary look like language:fr=main or official or designated + language:nl=thesame or official_language:fr=yes + official_language:nl=yes or official_language=fr;nl and it somebody want to include a kind of ground stat or spoken language, it's maybe another chanllenge... and have no idea of what kind of source you 'll find for that. Le 24. 04. 18 à 18:56, Imre Samu a écrit : >> The main problem multilingual map effort is trying to solve is how to >> calculate the language of the "name" tag. > > As I understand - We need a "simple metadata" - about the "current > mapping rules" [ https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names ] > So, We can use this for: > - Multilingual Maps > - OSM Editors - checking/validating character sets, extreme characters > - "Localization of name suggestion": > https://github.com/osmlab/name-suggestion-index/issues/11 > - other QA tools ( osmcha?) > > My biggest problem is the "on the ground" rule: > / "The "on the ground" rule remains the method of determining the > appropriate value for the name tag. "/ > https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Group_Minutes/DWG_2014-06-05_Special_Crimea > > But sometimes reusing this metadata for QA rules is not so simple : > - " Béla Bartók square in Paris. The “ó” is not valid in French." see > more: https://wiesmann.codiferes.net/wordpress/?p=15187 > > > *My pragmatic solution* > > in my mind, this is 2 separated problem: > - inventing a good metadata for every case ( see > https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Multilingual_names for example: > Hong Kong ) > - storing the metadata [ as an OSM tag; in the OsmWiki ; in the > Github(https://github.com/osmlab/....) > > > First - We can create a simple metadata - with the "Wikidata"-keys on > the OSM admin areas > > like a simple Wikidata(OSM admin-area) - primary/secondary language > code table > > name_en, Wikidata, primaryOnTheGroundLang, > secondaryOnTheGroundLang > Aruba, Q21203, nl , > Afghanistan,Q889, ps > Angola, Q916, pt > Anguilla,Q25228, en > Albania,Q222, sq > Åland Islands,Q5689, sv > .. > Crimea, Q7835, ru, uk > Russia, Q159, ru, > Ukraine, Q212, uk, > ... > > - If some area overlapping ( "Crimea") - the smaller area has a higher > priority > - We can merge this metadata with the OSM - and after we have polygons. > > > > > > > 2018-04-24 15:58 GMT+02:00 Yuri Astrakhan <[email protected] > <mailto:[email protected]>>: > > The main problem multilingual map effort is trying to solve is how > to calculate the language of the "name" tag. Without it, name tag > becomes nearly useless. For example: > > * An Italian user viewing a feature in China with two tags: "name" > and "name:fr". In this case, "name:fr" tag is preferred because > "name" is likely to be in Chinese - not great for an Italian speaker. > * Same tags, but the feature is in Italy -- now "name" tag is the > better choice because the name is actually in the same language as > the reader. > > Without knowing the language of the "name" tag, we cannot use it as > part of the "script matching" - give preference to languages that > use the same script as the reader, even if the language is different. > > On Tue, Apr 24, 2018 at 12:29 PM, Andy Townsend <[email protected] > <mailto:[email protected]>> wrote: > > On 24/04/2018 09:11, Rory McCann wrote: > > Ireland has 2 official languges (Irish first & then > English), but only ~2% of the population speak Irish daily. > There are some legal defined regions of Ireland which are > supposed to be "Irish speaking areas", but even there Irish > is a minority language. So how should that be tagged? (Some > day we'll get around to mapping the Gaeltachtaí) > > > Ireland's pretty much a "best case" for this as it does have > defined language regions for Irish. Most places don't. > > > If you want to know the language in a multi-lingual area, > why not look at the name, and name:XX tags. If the name > value is the same as a name:Z then Z is the language. > > > That won't always work. You can probably guess the example I'm > going to pick next - https://www.openstreetmap.org/node/52241235 > <https://www.openstreetmap.org/node/52241235> :) > > For those unaware, the story there is summarised at > https://en.wikipedia.org/wiki/An_Daingean#Name > <https://en.wikipedia.org/wiki/An_Daingean#Name> . It's a while > since I've been there; not sure how much of a "cause celebre" it > is currently. I've certainly heard people on RTE refer to it as > "Dingle / An Daingean" (that's the English name and the commonly > used Irish name but not the official Irish name...). > > Best Regards, > Andy > > > > > > > _______________________________________________ > Tagging mailing list > [email protected] <mailto:[email protected]> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging > <https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging> > > > > _______________________________________________ > Tagging mailing list > [email protected] <mailto:[email protected]> > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging > <https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging> > > > > > _______________________________________________ > Tagging mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging > _______________________________________________ Tagging mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
