Further thought;
I'm certain the Federal Governments 'Style Manual for authors, editors and 
printers.' would have something to say on it.

It looks like I can borrow it from a local library.

ISBN 0701636483 (pkb), 0701636475
https://trove.nla.gov.au/work/13429246?q=Style+manual&c=book

<https://trove.nla.gov.au/work/13429246?q=Style+manual&c=book&sort=holdings+desc&_=1530259987708&versionId=253708876>

On 29/06/18 18:03, Warin wrote:

Many church names in Australia have names containing 'Saint' followed by a persons name these are are commonly abbreviated 'St'. I expand these out to Saint. I think that is correct in the English language. I don't think the alt_name should carry the abbreviation, nor an expanded version. For St Leonards .. there are two Saint Leonards Saint Leonard of Port Maurice 1676-1751 Saint Leonard of Noblac -559 Saint Peter is well known ... well one of them at least. :) ---------------- Following a UK example? Having a bet both ways ? In the UK a search on St Leonard lead me to

Node: Drayton Saint Leonard (21268304) - Saint - centre of the place.
Relation: Drayton St. Leonard (1864544)- St. - parish boundary.

Yes these are both the same area.
So .. for the suburbs/towns/villages at least it can be done both ways .. without using alt_name.

_______________________________________________
Talk-au mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-au

Reply via email to