Further thought;
I'm certain the Federal Governments 'Style Manual for authors, editors and
printers.' would have something to say on it.
It looks like I can borrow it from a local library.
ISBN 0701636483 (pkb), 0701636475
https://trove.nla.gov.au/work/13429246?q=Style+manual&c=book
<https://trove.nla.gov.au/work/13429246?q=Style+manual&c=book&sort=holdings+desc&_=1530259987708&versionId=253708876>
On 29/06/18 18:03, Warin wrote:
Many church names in Australia have names containing 'Saint' followed by a persons name these are are commonly abbreviated 'St'.
I expand these out to Saint. I think that is correct in the English language.
I don't think the alt_name should carry the abbreviation, nor an expanded version.
For St Leonards .. there are two Saint Leonards
Saint Leonard of Port Maurice 1676-1751
Saint Leonard of Noblac -559
Saint Peter is well known ... well one of them at least. :)
---------------- Following a UK example?
Having a bet both ways ? In the UK a search on St Leonard lead me to
Node: Drayton Saint Leonard (21268304) - Saint - centre of the place.
Relation: Drayton St. Leonard (1864544)- St. - parish boundary.
Yes these are both the same area.
So .. for the suburbs/towns/villages at least it can be done both ways .. without using alt_name.
_______________________________________________
Talk-au mailing list
[email protected]
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-au