É bem como o John falou, não fomos nós (comunidade brasileira) que
inventamos essa distinção. Então, ao traduzir, temos que optar por não
traduzir, ou achar o nome adequado em português.

Não traduzir algo que tem equivalente brasileiro me parece desperdiçar a
oportunidade de agregar informação.

Mas como muitas pessoas pensam como você, existem várias tags com valores
"genéricos" (ex.: surface=paved/unpaved). Você poderia aproximar todos
esses casos por "hump" e deixar pra que alguém refinasse essa escolha
depois. Mas se você sabe a diferença entre as 3 coisas e fazer essa escolha
não lhe custa nem 1 segundo a mais, seria um desperdício de tempo não fazer
assim já de cara.


2014-02-27 14:20 GMT-03:00 Marcelo Pereira <pereirahol...@gmail.com>:

> Srs,
>
> Que tal usar a filosofia KISS aqui e manter somente um tipo de lombada ?
>
> Sem diferenciar pelo tamanho, comprimento, material, afinal para que
> serviria a informação que uma lombada tem 50 cm e não 2 m ?
>
> Para mim elas servem para um só fim e o uso de mais de uma tag para
> identificar elementos virtualmente iguais só aumenta a complexidade ( já
> considerável ) de se mapear para o OSM.
>
> Vejam que no caso de algumas delas terem atreladas faixas de pedestres
> seriam sim necessárias tags específicas, mas só pq isso muda a função da
> bendita.
>
> Mudando de assunto.
>
> Além dos tipos de lombada que vem sendo discutidas, existem locais nas
> estradas em que são colocados sonorizadores ( exemplo http://goo.gl/uYt6Eu) 
> imediatamente antes das lombadas de forma a avisar aos que não leem
> placas para diminuir a velocidade.
>
> Nestes casos, seria uma tag a mais na lombada ou um elemento adicional ?
>
> Não lembro se já vi, in loco, esse tipo de sonorizador sendo usado em
> outra função que não o aviso de lombada.
>
> Att,
>
> Marcelo Pereira
>
>
> Em 27 de fevereiro de 2014 13:47, John Packer 
> <john.pack...@gmail.com>escreveu:
>
>  Sugestão: ao colocar as traduções, coloque também a fonte delas. Por
>>> exemplo, onde você descobriu que table é "travessia elevada", foi alguma
>>> fonte oficial? Mais adiante, pode ser necessário saber.
>>
>> Hum, eu não lembro como vi pela primeira vez, mas pesquisei por imagens
>> usando esse termo, e apareceu placas com esse nome.
>> Pesquisando no DENATRAN, apareceu um outro termo: "Faixa Elevada para
>> travessia de pedestres" 
>> [1]<http://www.denatran.gov.br/download/Minuta%20Faixa%20Elevada%2006-05-1.DOC>.
>>
>>
>> Eu ainda acho que "table" pode existir em lugares que não são travessias.
>>> Mas se a definição desse termo oficialmente (dada por algum Detran ou pelo
>>> DNIT ou pelo CTB) permitir essa interpretação, então traduziremos assim.
>>>
>> É, parece que segundo a lei, travessias elevadas tem que ter faixa de
>> pedestre (veja o Art.7°. IV 
>> aqui[1]<http://www.denatran.gov.br/download/Minuta%20Faixa%20Elevada%2006-05-1.DOC>
>> ).
>> Mas me ajudem aqui: o que é minuta, e por que ela não tem um número nela?
>>
>> Quando à questão das depressões, não lembro de ter visto uma antes, então
>> não vou poder ajudar nisso.
>>
>>
>>
>> Em 27 de fevereiro de 2014 12:52, Fernando Trebien <
>> fernando.treb...@gmail.com> escreveu:
>>
>> Sugestão: ao colocar as traduções, coloque também a fonte delas. Por
>>> exemplo, onde você descobriu que table é "travessia elevada", foi alguma
>>> fonte oficial? Mais adiante, pode ser necessário saber.
>>>
>>> Eu ainda acho que "table" pode existir em lugares que não são
>>> travessias. Mas se a definição desse termo oficialmente (dada por algum
>>> Detran ou pelo DNIT ou pelo CTB) permitir essa interpretação, então
>>> traduziremos assim.
>>>
>>>
>>> 2014-02-27 12:28 GMT-03:00 John Packer <john.pack...@gmail.com>:
>>>
>>> Amigos,
>>>> Descobri qual é o termo brasileiro para traffic_calming=table. É
>>>> "Travessia Elevada".
>>>>
>>>> Com isso, acredito que os nós da proposta fecham.
>>>> Farei uma página de desambiguação na wiki chamada "Lombada", e
>>>> redirecionar os links traffic_calming=bump, traffic_calming=hump e
>>>> traffic_calming=table para essa página.
>>>>
>>>> Também adicionarei os seguintes termos na página de referência de
>>>> traduções:
>>>>
>>>>    - *Bump* = Lombada Tipo I
>>>>    - *Hump* = Lombada Tipo II
>>>>    - *Table (traffic calming)* = Travessia Elevada
>>>>
>>>> E classificarei essas traduções como literais.
>>>> (isso tudo assim que tiver tempo)
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Em 27 de fevereiro de 2014 11:28, Fernando Trebien <
>>>> fernando.treb...@gmail.com> escreveu:
>>>>
>>>> Elas ocorrem em travessias de pedestre, mas pelo que diz na Wikipédia,
>>>>> não só nessa situação.
>>>>> http://en.wikipedia.org/wiki/Vertical_deflection_traffic_calming_device#Speed_tables
>>>>>
>>>>> Talvez no Brasil seja só nessa situação.
>>>>>
>>>>> Além disso, acho que "tables" não são chamadas de "lombadas" no Brasil.
>>>>>
>>>>>
>>>>> 2014-02-27 11:23 GMT-03:00 Arlindo Pereira <
>>>>> openstreet...@arlindopereira.com>:
>>>>>
>>>>> (Acabei mandando antes)
>>>>>>
>>>>>> Portanto, "table" seria esse tipo de travessia específica e "bump" e
>>>>>> "hump" quebra-molas/lombadas, sendo "bump" o quebra-mola tradicional e
>>>>>> "hump" um tipo de quebra-mola que só seria utilizado em estradas federais
>>>>>> ou estaduais.
>>>>>>
>>>>>> Não há tag para quebra-molas irregulares/ilegais/menores que o
>>>>>> tamanho padrão. Podemos propor uma. Mas não acho legal subverter o
>>>>>> significado de "bump" para isso. Talvez "dangerous_bump" ou "bump" +
>>>>>> "irregular=yes" ou "illegal=yes" ou algo do tipo.
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> []s
>>>>>> Arlindo
>>>>>>
>>>>>> 2014-02-27 11:21 GMT-03:00 Arlindo Pereira <
>>>>>> openstreet...@arlindopereira.com>:
>>>>>>
>>>>>> Não sei. Acho que table é outra coisa.
>>>>>>>
>>>>>>> (Importante mencionar que eu não dirijo, ok? Minha impressão é
>>>>>>> meramente pela observação das ruas.)
>>>>>>>
>>>>>>> Pra mim, table é isso:
>>>>>>> http://www.ite.org/css/online/img/Figure9-17.jpg
>>>>>>>
>>>>>>> http://www.cyclestreets.net/location/47587/cyclestreets47587-size640.jpg
>>>>>>>
>>>>>>> http://wiki.coe.neu.edu/groups/nl2011transpo/wiki/5e21c/images/__thumbs__/3ffdd.jpg
>>>>>>>
>>>>>>> http://2.bp.blogspot.com/-gIoeIhSgaP0/UZu8XGmSnHI/AAAAAAAAAeU/-c2c-BT2BPs/s1600/Elwick+Road,+Ashford.jpg
>>>>>>>
>>>>>>> http://2.bp.blogspot.com/_nqmNLgL2k80/TOV5_AuWSNI/AAAAAAAABao/ptlW4H6I62w/s1600/12457.jpg
>>>>>>>
>>>>>>> http://3.bp.blogspot.com/-eZhsiJXAbQA/TdhHhRQKSgI/AAAAAAAAAps/DbPwZtSzspw/s1600/San+Telmo+-+Chile.jpg
>>>>>>>
>>>>>>> Em resumo, via de regra utilizados em travessias de pedestres aonde
>>>>>>> não há uma rampa da calçada para o nível do asfalto, mas sim o inverso, 
>>>>>>> uma
>>>>>>> rampa do asfalto para o nível da calçada.
>>>>>>>
>>>>>>>  []s
>>>>>>> Arlindo
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> 2014-02-27 11:14 GMT-03:00 Fernando Trebien <
>>>>>>> fernando.treb...@gmail.com>:
>>>>>>>
>>>>>>> Acho que a principal diferença entre table e hump é o formato: hump
>>>>>>>> é suave, table é trapezoidal. Independente da extensão.
>>>>>>>>
>>>>>>>> A Wikipédia diz que humps podem ter entre 3m e 4.3m de extensão.
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> 2014-02-26 23:45 GMT-03:00 John Packer <john.pack...@gmail.com>:
>>>>>>>>
>>>>>>>> Olha, vendo essa etiqueta traffic_calming=table, eu vou segurar a
>>>>>>>>> minha proposta por um bom tempo até conseguir investigar melhor essa
>>>>>>>>> situação.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> A pergunta é: existe alguma lombada de 3+ metros que não seja um
>>>>>>>>> traffic_calming=table? (ou seja, que não tenha o topo achatado).
>>>>>>>>> Sinceramente, nunca vi, e olha que já vi uns 4-5
>>>>>>>>> traffic_calming=table aqui na minha cidade.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Estou pensando que traffic_calming=bump é menor que 1,5m, mas vou
>>>>>>>>> tirar umas fotos aqui pra montar melhor o meu caso (isso vai demorar 
>>>>>>>>> umas
>>>>>>>>> duas semanas pelo menos).
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Quando às depressões, acho que teria que ser proposto uma nova
>>>>>>>>> etiqueta (traffic_calming=depression ou algo assim).
>>>>>>>>> Alguém tem uma foto dela?
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Abs,
>>>>>>>>> João
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Em 25 de fevereiro de 2014 18:46, Arlindo Pereira <
>>>>>>>>> openstreet...@arlindopereira.com> escreveu:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Acho que as depressões poderiam ser bump/hump com depression=yes
>>>>>>>>>> ou algo assim, visto que é a mesma função.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Ou propor um valor traffic_calming=depression. O que vocês acham?
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Tenho essa foto aqui, que não mostra a depressão em si mas dá uma
>>>>>>>>>> ideia, hehe.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Isso foi em Foz do Iguaçu :P
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Procurar por "depressão na pista" no Google Imagens retorna
>>>>>>>>>> resultados semelhantes. :P
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> []s
>>>>>>>>>> Arlindo
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> 2014-02-25 16:54 GMT-03:00 Marcelo Pereira <
>>>>>>>>>> pereirahol...@gmail.com>:
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Considerações, minhas :
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> - Aqui pros lados do NE tb é conhecida como quebra-molas.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> - Já vi muitos casos de lombadas feitas pela própria população,
>>>>>>>>>>> nota-se a diferença pela total falta de padrão, mas estas tendem a 
>>>>>>>>>>> ser mais
>>>>>>>>>>> altas que as "oficiais", já vi até "triangulares" ( exemplo
>>>>>>>>>>> http://goo.gl/RC3ogE ). Neste caso, que tag usar ?
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> - Já vi lombadas de terra, em vias do mesmo tipo, e aí ?
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> - Aqui perto de casa, tem uma lombada mais larga, que traz no
>>>>>>>>>>> seu corpo uma faixa de pedestres ( exemplo http://goo.gl/16S98g), 
>>>>>>>>>>> como se classificaria isso ?
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Aproveitando o embalo, não sei se ainda existem, mas cheguei a
>>>>>>>>>>> ver lombadas invertidas, ou seja, depressões na pista usadas como 
>>>>>>>>>>> lombadas.
>>>>>>>>>>> Isso recebe tag ?
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Marcelo Pereira
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Em 25 de fevereiro de 2014 16:06, Fernando Trebien <
>>>>>>>>>>> fernando.treb...@gmail.com> escreveu:
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Por mim tá perfeito.
>>>>>>>>>>>> On Feb 25, 2014 3:38 PM, "John Packer" <john.pack...@gmail.com>
>>>>>>>>>>>> wrote:
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Pessoal,
>>>>>>>>>>>>> em uma discussão recente aqui na lista, percebi que tem duas
>>>>>>>>>>>>> formas diferentes de etiquetar uma lombada:
>>>>>>>>>>>>> traffic_calming=bump e traffic_calming=hump.
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Vi que não havia uma padronização quanto a isso no Brasil,
>>>>>>>>>>>>> então levantei as mangas e comecei a pesquisar.
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Em primeiro lugar descobri que tem outros nomes para uma
>>>>>>>>>>>>> lombada:
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>    - lomba (que é sinônimo de lombada)
>>>>>>>>>>>>>    - quebra-mola (que é utilizado no RS)
>>>>>>>>>>>>>    - ondulação transversal (que é um termo mais abrangente)
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> E descobri que existem sim dois tipos de lombada: *Tipo I* e *Tipo
>>>>>>>>>>>>> II*. Como podem ver no seguinte link:
>>>>>>>>>>>>> http://www.cliqueautomotivo.com.br/index.php?pg=sobrerodas/lombada-ou-quebra-molas
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> O tipo 1 é menor que o tipo 2, mas é também mais curto,
>>>>>>>>>>>>> forçando o usuário a reduzir mais a velocidade do que no tipo 2.
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Nas definições de *Bump* que vi, era assim mesmo, com a única
>>>>>>>>>>>>> diferença sendo que *Bump* poderia ter uma altura maior do
>>>>>>>>>>>>> que *Hump* em alguns casos.
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Logo, a minha proposta de padronização é a seguinte:
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>    - em lombadas Tipo I  => traffic_calming=bump
>>>>>>>>>>>>>    - em lombadas Tipo II => traffic_calming=hump
>>>>>>>>>>>>>    - se não se encaixar em um desses tipos, deve ser
>>>>>>>>>>>>>    etiquetado o mais próximo, de acordo com o *comprimento*
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> Abs, João
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>>>>>>> Talk-br mailing list
>>>>>>>>>>>>> Talk-br@openstreetmap.org
>>>>>>>>>>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>>>>>> Talk-br mailing list
>>>>>>>>>>>> Talk-br@openstreetmap.org
>>>>>>>>>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> ... Edileuzaaaa, eu não tem nada a ver com Creuza,
>>>>>>>>>>>    É mentira da Ivete, não é meu esse caniveeeeeete...
>>>>>>>>>>> "Halley, Luiz" - Poeta, Cantor, Compsitor
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>>>>> Talk-br mailing list
>>>>>>>>>>> Talk-br@openstreetmap.org
>>>>>>>>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>>>> Talk-br mailing list
>>>>>>>>>> Talk-br@openstreetmap.org
>>>>>>>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>>> Talk-br mailing list
>>>>>>>>> Talk-br@openstreetmap.org
>>>>>>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> --
>>>>>>>> Fernando Trebien
>>>>>>>> +55 (51) 9962-5409
>>>>>>>>
>>>>>>>> "The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)
>>>>>>>> "The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)
>>>>>>>>
>>>>>>>> _______________________________________________
>>>>>>>> Talk-br mailing list
>>>>>>>> Talk-br@openstreetmap.org
>>>>>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> _______________________________________________
>>>>>> Talk-br mailing list
>>>>>> Talk-br@openstreetmap.org
>>>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>>>> --
>>>>> Fernando Trebien
>>>>> +55 (51) 9962-5409
>>>>>
>>>>> "The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)
>>>>> "The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)
>>>>>
>>>>> _______________________________________________
>>>>> Talk-br mailing list
>>>>> Talk-br@openstreetmap.org
>>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Talk-br mailing list
>>>> Talk-br@openstreetmap.org
>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Fernando Trebien
>>> +55 (51) 9962-5409
>>>
>>> "The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)
>>> "The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)
>>>
>>> _______________________________________________
>>> Talk-br mailing list
>>> Talk-br@openstreetmap.org
>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>>
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> Talk-br mailing list
>> Talk-br@openstreetmap.org
>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>>
>>
>
>
> --
>
> ... Edileuzaaaa, eu não tem nada a ver com Creuza,
>    É mentira da Ivete, não é meu esse caniveeeeeete...
> "Halley, Luiz" - Poeta, Cantor, Compsitor
>
> _______________________________________________
> Talk-br mailing list
> Talk-br@openstreetmap.org
> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br
>
>


-- 
Fernando Trebien
+55 (51) 9962-5409

"The speed of computer chips doubles every 18 months." (Moore's law)
"The speed of software halves every 18 months." (Gates' law)
_______________________________________________
Talk-br mailing list
Talk-br@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-br

Responder a