Compartesc totalment la distinció footway/path que fa en Jan. Aixo no treu, però, que alguns senders de muntanya no puguin ser footway (construïts específicamente per circular-hi a peu), tot i que en són minoria.
El dia 16 d’octubre de 2013 22.39, Albert Homs i Gall <[email protected]>ha escrit: > Bona eina això del openpass, he arreglat un parell que en tenia :( > > Es pot fer servir això per a fer actualitzacions més o menys massives? és > que molts caminets de la meva zona els he marcat com a footway i pel que > dieu és millor tenir-los com a path > > > El dia 15 d’octubre de 2013 18.30, Konfrare Albert < > [email protected]> ha escrit: > > Hola Jan, >> >> Estic completament d'acord amb els comentaris que fas sobre l'ús de les >> etiquetes highway=path|footway|bridleway. >> >> M'he mirat una mica els usos amb l'Overpass Turbo i he vist: >> - Highway=Bridleway[1]: Sembla que l'ús a Catalunya és molt residual i es >> situa en zones molt ben localitzades: Viladecans, Terrassa, Vic, Sant >> Celoni. Potser la gent d'aquestes zones poden revisar l'ús d'aquest valor. >> Jo alguns que veig de zones que conec, ja veig que estan mal etiquetats, >> per exemple a la UAB o a Gavà. Les rutes al passeig marítim entre >> Torredembarra i Altafulla també són sospitoses. >> >> - Highway=Footway: D'aquests si que n'hi ha un munt. Mirant-ho per sobre, >> sembla que coincideixen bastant amb els nuclis de població, per tant, >> semblaria que el valor de l'etiqueta podria estar ben aplicat, per exemple >> mirant la zona de Collserola[2]. M'he mirat altres zones i també coincideix >> bastant. >> >> Sobre el canvi en la traducció al JOSM pot fer-se, està al Launchpad[3], >> en aquesta llista hi ha gent subscrita que ha participat de la traducció de >> JOSM. >> La definició de camí de ferradura segon el DIEC2[4] sembla que fa >> referència a que hi poden passar bèsties de càrrega. Potser traduir >> bridleway per «Camí eqüestre» pot portar a menys confusions (¿?). >> >> Els meus cinc cèntims. >> Salut! >> >> [1] Feu clic a «Run»: >> http://overpass-turbo.eu/?key=highway&value=bridleway&template=key-value >> [2] Feu clic a «Run»: >> http://overpass-turbo.eu/?key=highway&value=footway&template=key-value >> [3] >> https://translations.launchpad.net/josm/trunk/+pots/josm/ca/+translate >> [4] http://dlc.iec.cat/results.asp?txtEntrada=cam%ED >> >> >> El dia 15 d’octubre de 2013 9.59, Jan Esquerra <[email protected]>ha >> escrit: >> >>> bon dia a tothom, >>> >>> he observat que una part dels corriols estan entrats com a path i altra >>> part com a footways, la qual cosa fa pensar que hi ha disparitat de >>> criteris. >>> >>> El meu criteri personal es que els footways son molt especifics >>> d'entorns urbanitzats, i a la muntanya lo que no son tracks (aptes per a >>> vehicles motoritzats de 4 o mes rodes) son paths. Despres ja tenim una pila >>> de tags (sac_scale, mtb_scale, access, trail_visibility, smoothness, ...) >>> per caracteritzar-los amb mes detall. >>> >>> Els footways sempre els he entes com una via projectada, dissenyada i >>> construida pensant en la circulacio de vianants, a banda de que se'n >>> permeti l'us a altres mitjans de transport (bicycle=yes, ...). >>> >>> Quin es el vostre criteri? >>> Hi ha algun criteri consensuat? >>> >>> Tambe he trobat alguna pista etiquetada com a highway=bridleway, que >>> entenc que es un cami destinat a peatons i cavalls. Al Regne Unit deu ser >>> molt tipic pero diria que a casa nostra d'aquest tipus de camins no n'hi >>> ha. Penso mes aviat que l'error ve del JOSM que hi ha una via predefinida >>> com a Cami de ferradura, que algu pot assimilar a cami de carro (jo posaria >>> track, grade 4). Es pot canviar la traduccio del Josm? >>> >>> >>> ja direu la vostra >>> >>> salut >>> >>> Jan >>> >>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Talk-cat mailing list >>> [email protected] >>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cat >>> >>> >> >> >> -- >> *KONFRARE ALBERT* >> La Konfraria de la Vila del Pingüí >> de La Palma de Cervelló >> www.konfraria.org • @La_Konfraria <http://twitter.com/La_Konfraria> >> >> >> _______________________________________________ >> Talk-cat mailing list >> [email protected] >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cat >> >> > > _______________________________________________ > Talk-cat mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cat > > -- Esperanto, internacia lingve neútrala lingvo
_______________________________________________ Talk-cat mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cat
