leisure=park  :  seria per a un parc, una àrea per anar a gaudir del temps
d'oci, d'aquí lo de leisure

landuse=meadow  : seria per a un prat, on pasturen les vaques, que també és
d'herba però no seria el cas d'una rotonda

Que tal landuse=grass??
http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:landuse%3Dgrass
"A tag for a smaller areas of mown and managed *grass* for example in the
middle of a roundabout, verges beside a road or in the middle of a
dual-carriageway. Should not be used where a more specific tag is
available."

que traduït ve a dir:
Una etiqueta per a una àrees més petites d'herba tallada i gestionada, per
exemple enmig d'una rotonda, vorals al costat d'una carretera o al mig d'una
carretera de doble calçada. No ha de ser usat quan hi hagi una etiqueta més
específica disponible.
_______________________________________________
Talk-cat mailing list
Talk-cat@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cat

Respondre per correu electrònic a