Ahoj,

> Mame trosku zmatek ve znaceni lesnich cest. Respektive nekdo (Mike
> Crash?)  znicil znaceni znacne casty lesnich cest v okoli Rican.
> 
> Problemem je http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Map_Features
> . Nevim kdo ji prekladal, ale moc dobrou praci neudelal:

mne by prislo nejrozumnejsi to prelozit ceskymi terminy, ktere
kazdy snad tak nejak intuitivne chape a mel jsem pocit, ze aspon
tady v listu kolem toho v minulosti celkem panovala shoda:

- highway=path ... pěšina
- highway=footway ... chodník (v městském slova smyslu, pozor na
                      rozdíl oproti slovenštině - automaticky u nej
                      vyplyva, ze by se tam cyklista nemel vyskytovat
                      z duvodu zakonnych omezeni, pokud neni explicitne
                      prerazeno pomoci bicycle=yes)
- highway=track ... polní nebo lesní cesta

Pouzivat footway pro uzkou pesinu bych spis nedoporucoval - protoze
maloktera pesina je tak uzka, ze kdyz se po ni da projit, ze by
se po ni nedalo i projet na horskem kole (spis je to problem mirou
zarosteni vegetaci). Je to podobny problem, jako jsme tu drive resili,
ze highway=path & bicycle=no neznamena ma vyznam "na kole se tam nesmi"
a nikoli ze je to technicky spatne prujezdne (od toho jsou mtb:scale=4-6,
protoze co neni sjizdne pro jednoho muze byt pro zkuseneho trialistu
jeste docela dobre sjizdne :) ).

Co se tyce bridleway, tak ji pouzivam tam, kde je cesta pouzivana
pro kone tak intenzivne, ze je pro cokoli jineho nepouzitelna (protoze
tam za mokra vyrobi kratery hluboke desitky centimetru a u zarizlych
pesinek ve svahu jim casto i strhnou "krajnici" - coz bohuzel v okoli
Brna byva cim dal castejsi :( ). V tomhle vychazim z faktickeho stavu,
nikoli pravniho stavu.

S pozdravem,
Petr


_______________________________________________
Talk-cz mailing list
Talk-cz@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-cz

Odpovedet emailem