Christoph Eckert schrieb: > Moin, > >> Ein anderer Ansatz wäre es, wenn der Editor (JOSM) die fremdsprachigen >> Tags versteht und ins Englische übersetzt. > > JOSM wird genau sowas vermutlich bald können. Dennoch fände ich mehrsprachige > Tags eine dufte Sache, denn es ist eine der enormen Stärken von OSM, dass > auch das rohe Datenmaterial "menschenlesbar" ist. Wer für einsprachige Tags > plädiert sollte auch sagen können warum die ausgerechnet in Englisch und > nicht in Französisch oder Mandarin abgehalten sein sollen. > > Viele hier werden sich allerdings zurecht denken "Au weia, das kann ja was > werden wenn die Chinesen irgendwann anfangen mit Mandarin-Tags in > Frankreich 'rumzueditieren." Sehe ich auch so: Das kann noch was werden :) . > > Ich sehe das alles ziemlich locker. OSM steht ganz am Anfang einer langen > Entwicklung. Es wird in Zukunft wesentlich spannendere und schwierigere > Herausforderungen geben als die Frage ob die Tags ein- oder mehrsprachig > sind.
Solange die Tags 1:1 übertragen werden und in der gleichen Struktur bleiben, dürfte das kein großes Problem werden. Besser wäre aber wohl eine JOSM Variante die lokalisiert ist, die Tags in Landessprache anzeigt aber in Englisch schreibt. So nebenbei: Wenn OSM in China Fuss fassen will, dann dürfte daran kein Weg vorbei führen. _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/cgi-bin/mailman/listinfo/talk-de