Hi, ich habe in der Vergangenheit bereits einige Programme lokalisiert und beschäftige mich bei meiner Arbeit täglich mit "i18n"-Problemen innerhalb von Wikia.
2009/2/7 Markus <[email protected]>: >> "Node" und "Way" > > Das ist denglisches Fachchinesisch. > Solche Barrieren helfen niemandem. Bei den meisten Beispielen, die Frederik genannt hat, bin ich der Meinung, dass man sie ins Deutsche übersetzen sollte. Ich habe die Erfahrung (sowohl bei anderen als auch bei mir selbst gemacht), dass man als aktiver Benutzer dazu tendiert, "Fachbegriffe" eher nicht einzudeutschen. Gerade für neue Nutzer stellt das aber oft eine Hürde dar. Beim konkreten Beispiel (Node, Way, Tag) bin ich mir unsicher. Ich sehe aber nichts, was einer Lokalisierung im Wege stünde. > Da versteht jede/r was gemeint ist. Gutes Argument dafür :-) Tschüss, Tim. -- http://wikipedistik.de _______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

