Am 5. Juni 2009 16:31 schrieb <[email protected]>: > Wow, da sind wir uns sogar einig. Ich finde es auch unschön, weil es > leichter verständliche Begriffe gibt, aber es ist immer noch um Längen besser > als ein exotisches Schema mit deutschen Begriffen.
und warum? Die Mehrheit der Mapper, die in Mitteleuropa Burgen aufnehmen werden, sind Deutsche (nach derzeitigem Stand). Den Chilenen und Indern (beispielhaft) wird es sicher ziemlich gleichgültig sein, was wir verwenden. Die Engländer können burg gut verstehen. Ich stimme Dir zu bei Festung: da geht m.E. (bin zwar Architekt aber auch kein ausgewiesener Experte auf diesem Gebiet) "fortress" (nicht aber "fort" und was es da sonst noch an militärischen Bauformen gibt). burg sollte burg bleiben (falls ich das bisher vergessen habe zu erwähnen) Schloss ist ein bisschen problematisch. Ist in der Tat ein deutsches Wort, palace passt allerdings auch nicht. Im Englischen wird wohl auch château verwandt, aber allein schon das â macht die Sache alles andere als optimal. Wenn wir "residential" verwenden würden, wie wäre dann die Abgrenzung zum Herrenhaus, Ansitz? Was machen wir mit Anlagen, die nicht vom Adel benutzt / errichtet wurden? Das sind ja keine Schlösser, aber oft Paläste (von reichen Bürgern errichtet). Die würden so in einen Topf geworfen. Gruß Martin _______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

