Am 2. November 2009 19:51 schrieb Sebastian Klemm <[email protected]>:
> Martin Koppenhoefer schrieb: > > Am 2. November 2009 18:06 schrieb Mirko Küster > > <[email protected] <mailto:[email protected]>>: > > > > [...] was wiederum auch bei > > Obstwiesen immer wieder ein Problem ist. Denn es ist weder Wiese noch > > Agrarland. > > > > für die Obstplantagen gibt es (Vorschlag wenn ich nicht irre) orchard. > > Für Streuobstwiesen gibt die engl. Wikipedia diesen Hinweis: > > Streuobstwiese = Meadow orchard in German-English Collins Dictionary > > <http://dictionary.reverso.net/german-english/Streuobstwiese> > > > > finde ich nicht schlecht, wollen wir das im Wiki verankern? > > Da gibt es auch schon ein Approved Proposal für orchard: [1] > also z.B.: landuse=orchard + trees=apple_trees > > umso besser, schon approved > Evtl. lässt sich das auch noch erweitern... > eben. Streuobstwiesen würde ich allerdings auch wie Mirko schon schrieb, nicht mit den Plantagen in einen Topf werfen, sie sind m.E. eher Wiese als Gartenbaubetrieb. Wie wärs mit landuse=meadow_orchard oder landuse=meadow, meadow=orchard ? Oder ist diese Art nicht so optimal? Wäre analog service. Gruß Martin
_______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

