Moin, Am 23.06.2010 17:54, schrieb Markus: > Hallo Wolfgang, > > ich schlage vor, jeweils die aktuell gültige politisch korrekte Version > zu benutzen. Was aktuell gültig ist, kann m.E. nur der Staat bestimmen, > in dem der Ort liegt. Und wir können dann den Namen als Endonym in > lateinische Schrift übertragen.
das beseitigt aber nun einmal auch nicht jedes Problem. Gerade Südtirol ist da ein gutes Beispiel. Da ist meines Wissens immer noch so, dass *nur* die italienischen Namen wirklich offiziell etc. sanktioniert sind, da sich irgendwelche Kommissionen nicht einigen können. Trotzdem mutet es für mich etwas obskur an, statt name:de=Sterzing dann name:old:XXXX-1918=Sterzing zu benutzen, obwohl dort der deutsche Name sowohl (ich glaube sogar größer als der italienische) auf dem Ortsschild steht als auch 75% der Bevölkerung deutschsprachig sind. Zumindest in mehrsprachigen Gebieten (ob nun anerkannt oder nicht anerkannt) sollten da Ausnahmen zulässig sein. Und: Natürlich ist es schwierig, so etwas wie Mehrsprachigkeit zu definieren. Am einfachsten ist es womöglich, sofern möglich, einfach die Bewohner zu fragen, ob es sie stört, wenn man den deutschen Namen benutzt. Grüße, Dennis _______________________________________________ Talk-de mailing list Talk-de@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de