Am 28.07.10 10:36, schrieb Georg Feddern:
Moin,

André Joost schrieb:



Eher derjenige, der route=line mit Starkstromfreileitung übersetzt hat.


Hat ja niemand. ;-)

Übersetzt wurde in Launchpad für die GUI nur "line" mit "Freileitung
(Starkstrom)" im Zuge der Combo-Box "Line type" bei "Man Made/Powerline".

JOSM versucht aber, in der Relationsliste eine sprechende Bezeichnung
für die Relation anzugeben.
Und wenn weder 'name' noch 'description' angegeben wurde, nimmt er den
'type' (einen Datenbegriff!) dafür - und der ist nun 'line'.

Stimmt so nicht:
Meine Freileitungsrelationen sind im Relationsfenster mit "Route" klassifiziert. Name ist natürlich auch vorhanden, der steht aber in Klammer und Anführungszeichen dahinter. Streiche ich den Namen, wird er durch den ref-tag oder die Relations-ID ersetzt. Nur wenn ich type=route durch type=line ersetzte, steht im Relatioseditor "Freileitung(Starkstrom)".

Und dazu sucht JOSM die passende Übersetzung in der Übersetzungstabelle
... und findet eine, nur leider eine falsche ...


Eine reale Hochspannungsleitungs-Relation mit type=line findet sich
jedenfalls weltweit nicht per XAPI-Abfrage.

Darum geht es ja auch gar nicht ...

Solange es keiner der deutschen Ünbersetzung entsprechend benutzt, ist die Rückabwicklung schmerzfrei zu bewerkstelligen.


Ist halt das Problem, dass hier dieselbe Zeichenkette (hier dasselbe
Wort in derselben Schreibung) automatisch in zwei verschiedene
Zeichenketten übersetzt werden müßte - und das geht nicht, da die
Übersetzung wohl nur nach Zeichenkette ohne ID/Verweis aufgesetzt ist.
Vielleicht wird auch der Fundort innerhalb des Programms bei der
Übersetzung als Verweis verwendet - aber s. o., es gibt gar keinen
Fundort, da es sich um einen internen Daten-Begriff handelt, nicht um
einen GUI-Begriff.

JOSM kann jetzt eigentlich nur
- in der Relationsliste bei 'type' generell auf die Übersetzung
verzichten (schade, aber wohl am geeignetsten)

Da wäre ich dann auch für. Bis vor wenigen stable-Versionen lief es ja noch einwandfrei. Oder man muß wirklich für die etablierten Relationstypen eigene Übersetzungen hinterlegen.

Gruß,
André Joost




_______________________________________________
Talk-de mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

Antwort per Email an