Am Dienstag 31 August 2010, 10:19:09 schrieb Wolfgang: > ich habe mir die Zustimmungsseite mal angesehen, und ich glaube, dass ein > wesentliches Hindernis für manche die fehlende Übersetzung ist. Hier wird > eine rechtsverbindliche Erklärung gefordert, deren Text nicht jeder > vollständig versteht (außer Franzosen, Italienern und englischen > Muttersprachlern).
Da hast du recht, aber eine rechtsverbindliche Zustimmung auch noch rechtsverbindlich zu übersetzen ist ein ziemlich aufwändiger Schritt. Man könnte inoffizielle Übersetzungen anbieten, aber das was man "unterschreibt" muss bei allen Benutzen einheitlich sein, damit man den Benutzer nachher darauf festnageln kann, dass er *genau das* akzeptiert hat. Gruß, Bernd -- Ich möchte nichts mit Naturkost zu tun haben. In meinem Alter braucht man alle Konservierungsstoffe, die man bekommen kann.
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.
_______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

