Frederik Ramm schrieb: >Hallo, > >malenki wrote: >> * Die Vereinbarung hätte ich gern auf Deutsch. > >Das scheiterte bislang an einem Juristen, der die Sache "richtig" >uebersetzt - wir haben nur eine "inoffizielle" Uebersetzung. > >Denkst Du, es waere akzeptabel/ausreichend, wenn man auf der Seite >neben Englisch, Franzoesisch, und Italienisch auch "Deutsch >(inoffizielle Uebersetzung)" oder so auswaehlen koennte, und dann >kaeme die deutsche Version mit einem Hinweis, dass rechtsverbindlich >nur das englische Original ist?
Jetzt sehe ich erstmal, wozu diese Auswahl gut sein soll. Ich hatte vermutet, dass die Auswahl eher mit lizenzrechtlichen Besonderheiten der Zielländer zu tun hätte. Mir war schleierhaft, wozu man seinen Wohnsitz angeben soll. Zudem dürfte es viele Menschen geben, die in B-Land wohnen, aber aus C-Land stammen und Sprache C (oder gar D) der Sprache B vorziehen Kann man die Vereinbarung nicht wie die restliche Seite lokalisieren? Wimre wird doch automatisch je nach Land osm.org automatisch in der entsprechenden Sprache angezeigt. Ansonsten würde ich die Formulierung zur Auswahl ändern a la Zeige die Vereinbarung in $Sprache Dass eine deutsche Übersetzung nur inoffiziell ist, dürfte meiner bescheidenen Meinung nach weniger stören als eine gar nicht vorhandene Übersetzung. IANAL :) Gruß malenki _______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

