Hej Michael Det er lidt af en udfordring og tak for at du tager den op :-)
vedr engelsk editor > på dansk "redigeringsværktøj" (er ikke helt glad selv for den term jeg har brugt) nu- hvad med at erstatte med ordet "værktøj"? /Søren Okay 2013/5/8 Michael Andersen <[email protected]>: > Jeg har i aftes og her til morgen læst korrektur på og ændret i en stor del > af > oversættelserne og håber andre ikke erklærer sig alt for uenige i hvad jeg > har > lavet. > > Nogle ting jeg er faldet over: > Det har faldet mig svært at finde gode præcise oversættelser for fx. > 'feature' og 'disconnect' i de betydninger der bruges i sammenhæng med iD. > > 'Editor' er mange steder oversat med 'redigeringsværktøj', som falder mig > noget uhandy. Kan man ikke direkte bruge 'editor' eller et andet mere > mundret > ord? > > For 'survey' fandt jeg oversættelsen 'opmåling', som jeg synes dækker lidt > bedre end 'indsamling af gps data'. > > Jeg er noget forvirret i forbindelse med anvendelsen af 'node' og 'punkt'. > De > to udtryk har næsten sammenfaldende betydninger og jeg er tvivl om hvorvidt > det er bedst at holde sig til den ene eller mere klart beskrive hvad der > betyder hvad. > > > Tirsdag den 7. maj 2013 23:15:12 skrev Soren Johannessen: > >> > Tak for at have fanget en - Måske du har lyst til at være med til at >> > læse korrektur? - Det har været lidt omfattende mængde der skulle >> > oversættes - så i stedet for at vi tager tingene her 1 efter 1 i >> > tråden, så går vi til korrektur >> > >> > Oversættelsen af iD sker på Transifex siden https://www.transifex.com/ >> > - hvor der først skal oprettes en gratis brugerkonto. Dernæst find >> > https://www.transifex.com/projects/p/id-editor/language/da/ der er to >> > filer - en til selve interfacet "Core" og så en til TAGS "Preset" - >> > vælg hvilket oversættelsessæt du vil gennemgå- gå ind og ret i dem >> > den er galt med - husk at klikke på "Save" efter en rettelse. >> >> Hej >> >> Det er super der er folk inde og hjælpe til her i aften - Husk at >> åbne oversættelsesættene igen "Unlock" i Transifex, når I er færdige >> ellers kan andre ikke komme til og lave QA samt rette. >> >> /Søren > > > _______________________________________________ > Talk-dk mailing list > [email protected] > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk > _______________________________________________ Talk-dk mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-dk
