¿Y quien define si la "zona" es euskera o española?

El 3 de septiembre de 2009 10:46, Celso González<ce...@mitago.net> escribió:
> On Thu, Sep 03, 2009 at 10:27:08AM +0200, KNO wrote:
>> Aprovecho para preguntar al respecto: me he fijado se usan los nombres
>> en euskera en casi todas las calles (tanto en Bilbao como en Vitoria y
>> San Sebastian). También que se utiliza kalea, hiribidea, ibilbidea en
>> lugar de calle, avenida o paseo. ¿Se debería poner los dos nombres?
>> ¿Hay alguna política al respecto?
>> Lo digo de cara a mejorar la utilidad y sin ningún ánimo de crear
>> ninguna polémica lingüistica.
>
> El nombre oficial es el que manda.
> En Navarra segun la zona puede ser
> en euskera, en español o los dos como por ejemplo en Pamplona.
> En Baleares por ejemplo el nombre oficial suele ser en catalán
> No se como andará la cosa en otros sitios.
>
>
> Ejemplo:
> Calle San Juan / Donibane kalea
>
> Zona euskera
>
> highway=residential
> name=Donibane kalea
> name:es=Calle San Juan
> name:eu=Donibane kalea
>
> Zona española
>
> highway=residential
> name=Calle San Juan
> name:es=Calle San Juan
> name:eu=Donibane kalea
>
> Zona mixta
>
> highway=residential
> name=Calle San Juan / Donibane kalea
> name:es=Calle San Juan
> name:eu=Donibane kalea
>
> --
> Celso González (PerroVerd)
> http://mitago.net
>
> _______________________________________________
> Talk-es mailing list
> Talk-es@openstreetmap.org
> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es
>

_______________________________________________
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

Responder a