Otra duda que me surge es, en catastro los rios se almacenan de forma distinta a OSM, se almacenan sus bordes en lugar de una única linea que marque su cauce. A lo mejor es preferible no tener en cuenta los rios ya que puede ser peor intentar arreglar dos lineas (que además se van uniendo a las geometrías de las parcelas adyacentes) que dibujar a mano una simple linea en el hueco que quede.
El 6 de febrero de 2012 08:35, Ander Pijoan <[email protected]>escribió: > El 5 de febrero de 2012 23:08, Carlos Dávila > <[email protected]>escribió: > >> Algunas observaciones: >> 1- Creo que todos los objetos importados tienen addr:country=ES. addr es >> para indicar direcciones postales, por lo que yo sólo lo dejaría en las >> parcelas urbanas (y si se puede afinar más sólo en los edificios). No le >> veo mucho sentido a que una charca en mitad del campo tenga addr* >> > > Hecho, solo incluirá addr:country=ES en las parcelas, que es donde se > indica el código postal, el número de portal y calle. > > >> 2- En algunos objetos he visto fixme=Documentar nuevo cultivo >> landuse=Matorral en http://wiki.openstreetmap.org/** >> w/index.php?title=Traduccion_**metadatos_catastro_a_map_** >> features#Tipos_de_cultivo<http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Traduccion_metadatos_catastro_a_map_features#Tipos_de_cultivo>. >> Creo que la mejor traducción sería natural=scrub [1] >> > > Hecho. > > >> 3- La traducción de algunos usos del suelo creo que se debe afinar un >> poco. Como ha comentado Sergio, brownfield se usa para solares urbanizables >> o similar, los "improductivo" de catastro pueden ser zonas rocosas >> (natural=scree) y no sé si otros. > > > Bien, hasta aqui perfecto. Cambiamos el "improductivo" a natural scree. > > >> En [2] pone labor o labradío de secano->landuse=farmland, pero creo que >> se está poniendo farmland a más cosas, aunque también veo que puede venir >> de incongruencias en los datos de catastro. Por ejemplo he visto una >> parcela en mitad del campo con landuse=greenfield (suelo urbanizable) y >> resulta que en catastro tiene uso=Suelo sin edificar, obras de urbanizazión >> y jardinería (de ahí el greenfield), pero luego las subparcelas tienen >> cultivo: pastos (landuse=meadow=, matorral (natural=scrub) y olivos secano >> (landuse=orchard). >> [1] >> http://wiki.openstreetmap.org/**wiki/Tag:natural%3Dscrub<http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:natural%3Dscrub> >> [2] http://wiki.openstreetmap.org/**w/index.php?title=Traduccion_** >> metadatos_catastro_a_map_**features#Tipos_de_cultivo<http://wiki.openstreetmap.org/w/index.php?title=Traduccion_metadatos_catastro_a_map_features#Tipos_de_cultivo> >> >> Aquí está el lío y es que en cada pueblo han hecho como han podido. Hay > dos fuentes de donde se sacan tags, primero se leen los de los shapefiles y > segundo de los registros de catastro. Lo que describes es que para una > parcela en el .CAT viene con código de uso del suelo M que es eso que > comentas "Suelo sin edificar, obras de urbanización y jardinería" (de ahí > el greenfield) y luego en los shapefiles hay subparcelas que traen que son > para pastos. ¿Entonces en ese caso cual sería la solución idónea? ¿Igual > cambiar el tag para "Suelo sin edificar, obras de urbanización y > jardinería" por abarcar mucho y ser poco específico? > > Saludos. > > > -- > Ander Pijoan Lamas > Ingeniero Técnico en Informática de Gestión > Universidad de Deusto > > Contacto: > Email: [email protected] > Móvil: +34 664471228 > > -- Ander Pijoan Lamas Ingeniero Técnico en Informática de Gestión Universidad de Deusto Contacto: Email: [email protected] Móvil: +34 664471228
_______________________________________________ Talk-es mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

