Hola, David:

Discrepo en lo de no poner los nombres en castellano cuando coinciden con el nombre local. De hecho, es recomendable hacerlo, pues es una información añadida: si el name:es es Sant Boi de Llobregat, eso indicaría que en castellano la gente se refiere a ese pueblo mayoritariamente como Sant Boi de Llobregat, nada más. De la misma manera, como ya he indicado, pondría name:es="Toulouse", name:es="Eindhoven", alt_name:es="Tolosa", etc.

Saludos,

Rafael.

O 05/02/19 ás 12:22, David Marín Carreño escribiu:
Creo que Sant Boi de Llobregat no es un topónimo en castellano y como tal no debería ponerse en la etiqueta name:es.

En estos casos, abogo por, símplemente no poner topónimo en castellano si el único existente es el oficial en catalán. Véase casos como Toulouse (Francia) o Eindhoven (Holanda). Porque si no, por esa regla de tres, deberíamos poner un name:es a todos los topónimos del mundo mundial, aunque sea solo copiando el valor de la etiqueta name.

Y el los lugares con topónimos en castellano en uso, pues ponerle el name:es correspondiente.

--
David Marín Carreño <dav...@gmail.com <mailto:dav...@gmail.com>>



El mar., 5 feb. 2019 a las 11:31, Carlos Cámara via Talk-es (<talk-es@openstreetmap.org <mailto:talk-es@openstreetmap.org>>) escribió:

    Hola a todos,

    La propuesta que hace Joan me parece muy razonable. Si no entiendo
    mal, la cosa quedaría así:

     1. name: nombre oficial, es decir, en catalán u occitano, según la
        zona.
     2. name:ca: nombre en catalán, incluso aunque en la mayoría de
        casos sea el mismo que name.
     3. name:es : se utilizará el término vigente y en uso que se
        utilice en español para referirse a dicho lugar. A efectos
        prácticos implica que en la mayoría de casos será el mismo que
        en catalán, salvo en casos en los que esté ampliamente utilizado
        en español (como Lérida, Gerona -y ahora no caigo en la cuenta
        de más nombres, pero eso no quiere decir que no pueda haberlos-).
     4. old_name:es : se utilizará el término en desuso para referirse a
        una población. A modo de anécdota, pero que es ilustrativa del
        problema descrito, me he enterado gracias a esta conversación de
        que hace más de 35 años que vivo cerca de una población
        supuestamente llamada San Baudilio de Llobregat, de la que no
        tenía conocimiento de su existencia a pesar de haber estado en
        ella alguna vez. Y como señalan, no es el único caso de
        traducciones artificiosas.

    Dicho etiquetado no tendría consecuencias negativas en cuanto a la
    búsqueda de topónimos y sin embargo los nombres que aparecerían en
    el mapa se corresponderían con los que pueden leerse en los carteles
    de carreteras, placas de calles o incluso los que reconocería un
    transeúnte al azar si pasásemos cerca y preguntásemos indicaciones.

    Dicho esto, reconozco que puede ser difícil determinar qué está en
    uso y qué no. Se han comentado varias, y aunque ninguna me termina
    de convencer (no argumento para no extenderme, pero llegado el caso
    podría hacerlo), la del grupo de discusión podría ser la más
    adecuada (aunque no tengo clara la fórmula y no sé si en OSM tenemos
    las herramientas para ello -pero eso es otro tema-). Lo ideal sería
    si existiese alguna herramienta tipo Google Trends pero que en lugar
    de analizar y visualizar búsquedas (que, dicho sea de paso, también
    puede ser un indicador a tener en cuenta) lo hiciese a partir de un
    corpus de noticias y textos oficiales, pero desconozco si existe
    algo así.

    Otra opción, y creo que mucho más alineada con el espíritu de OSM de
    la realidad local y empírica, podría ser la inversa: confiar en la
    comunidad local, que conoce el terreno, ve señales de tráfico,
    placas de calle... La misma que vive la realidad y, por ello mismo,
    está  sacando el tema a debate. En la práctica seguramente
    implicaría asumir que la inmensa mayoría de esos términos que se han
    citado está en desuso y pasarían, según la propuesta a old_name:es
    (es decir, no se perderán y si alguien busca puede que lo
    encuentre). Si alguien encontrase algún uso del término en cuestión
    podría volver a ponerlo como name:es y añadir la fuente de
    información utilizada en el source del changeset.

    Saludos,

    Carlos Cámara
    http://carloscamara.es


    ‐‐‐‐‐‐‐ Original Message ‐‐‐‐‐‐‐
    On Tuesday 5 February de 2019 a les 10:40, Joan Montané
    <j...@montane.cat <mailto:j...@montane.cat>> wrote:



    Missatge de David Marín Carreño <dav...@gmail.com
    <mailto:dav...@gmail.com>> del dia dt., 5 de febr. 2019 a les 10:19:

        Estoy de acuerdo, pero entonces el problema es cómo acreditar
        o decidir cual debería ser el name:es de, por ejemplo, /Sant
        Boi de Llobregat/, o incluso decidir si debería tenerlo.


    En francès, inglés o italiano, en general, no tienen problema para
    indicar el mismo topónimo que en catalán. En nuestro exemplo
    seria: "name:(ca|es|fr|en|it)=Sant Boi de Llobregat".


        Porque, ¿qué alternativas hay?

          * Usar «San Baudilio de Llobregat» como name:es. Pese a ser
            su último topónimo histórico oficial en castellano, en mis
            casi cuarenta primaveras creo que el único sitio donde lo
            he visto escrito así es en la Wikipedia:ES o en lugares
            que han tomado el nombre de allí, por lo que en mi humilde
            opinión este debería ser un buen ejemplo de old_name:es.

          * No usar nada como name:es. No hay nombre oficial en
            castellano, ni ningún nombre antiguo oficial sigue en uso...
          * Usar «San Boy de Llobregat» como name:es. Nunca ha sido
            oficial, pero existen fuentes que lo han denominado así de
            manera popular en castellano. Una búsqueda en Internet
            parece hacer ver que la que esta manera de referirse a
            este lugar se sigue usando. Yo es lo que elegiría, sin
            dudar un momento. El principal problema es que no hay
            fuentes "oficiales".

      * Añado una: Usar «Sant Boi de Llobregat», que es lo que
        actualmente usan los medios de comunicación en castellano!


        Quizá lo que alguien debería hacer es un catálogo de Topónimos
        de Cataluña en castellano, no oficial, pero que pueda usarse
        como fuente consolidada cuando se hable en castellano. Porque,
        siendo serio, el problema de la Wikipedia en español es que no
        existe esta fuente y la Wikipedia no puede editarse sin fuentes.


    En ESwiki usan una selección de fuentes y criteros que, como
    decia, considero tendenciosa. Y, además, no se considera en desuso
    si no hay una referencia explícita (Maastricht vs. San Boi de
    Llobregat).
    Resumiendo, mi propuesta concreta es:

    Definir que formas en español de ESwiki podemos considerar en
    desuso en OSM. O al revés (tal vez se acaba antes) que formas en
    español se consideran todavía en uso. La definición de este
    criterio es el gran meollo. Mi propuesta es justificar el uso en
    medios de comunicación en español en los últimos 20 o 30 años
    (Gerona y Lérida pasarian, San Baudilio, creo que no, por poner
    ejemplos).
    Para aquellas formas en desuso (ejemplo de San Baudilio),
    documentar la forma en español en desuso "old_name:es". En
    "name_es" se documentaria la forma usada en los últimos años (que
    seria la catalana, exactamenta la misma forma que usan los medios
    en francés o inglés). Como el resto de name:xx.

    Para las formas en uso (ejemplo de Gerona y Lérida), se dejan en
    "name:es".
    Saludos,
    Joan Montané

    _______________________________________________
    Talk-es mailing list
    Talk-es@openstreetmap.org <mailto:Talk-es@openstreetmap.org>
    https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


_______________________________________________
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es


_______________________________________________
Talk-es mailing list
Talk-es@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

Responder a