*Sant Boi de Llobregat* no puede ser "name:es". No es un topónimo castellano. Es "name" a secas. Es como "Toulouse", la ciudad francesa: en castellano se llama por su nombre en francés, pero no es un topónimo en castellano. Simplemente no hay exónimo en castellano para dicha ciudad.
-- David Marín Carreño <[email protected]> El mar., 5 feb. 2019 a las 10:41, Joan Montané (<[email protected]>) escribió: > > > Missatge de David Marín Carreño <[email protected]> del dia dt., 5 de > febr. 2019 a les 10:19: > >> Estoy de acuerdo, pero entonces el problema es cómo acreditar o decidir >> cual debería ser el name:es de, por ejemplo, *Sant Boi de Llobregat*, o >> incluso decidir si debería tenerlo. >> > > En francès, inglés o italiano, en general, no tienen problema para indicar > el mismo topónimo que en catalán. En nuestro exemplo seria: > "name:(ca|es|fr|en|it)=Sant Boi de Llobregat". > > >> Porque, ¿qué alternativas hay? >> >> - Usar «San Baudilio de Llobregat» como name:es. Pese a ser su último >> topónimo histórico oficial en castellano, en mis casi cuarenta primaveras >> creo que el único sitio donde lo he visto escrito así es en la >> Wikipedia:ES >> o en lugares que han tomado el nombre de allí, por lo que en mi humilde >> opinión este debería ser un buen ejemplo de old_name:es. >> >> >> - No usar nada como name:es. No hay nombre oficial en castellano, ni >> ningún nombre antiguo oficial sigue en uso... >> - Usar «San Boy de Llobregat» como name:es. Nunca ha sido oficial, >> pero existen fuentes que lo han denominado así de manera popular en >> castellano. Una búsqueda en Internet parece hacer ver que la que esta >> manera de referirse a este lugar se sigue usando. Yo es lo que elegiría, >> sin dudar un momento. El principal problema es que no hay fuentes >> "oficiales". >> >> > - Añado una: Usar «Sant Boi de Llobregat», que es lo que actualmente > usan los medios de comunicación en castellano! > > > >> Quizá lo que alguien debería hacer es un catálogo de Topónimos de >> Cataluña en castellano, no oficial, pero que pueda usarse como fuente >> consolidada cuando se hable en castellano. Porque, siendo serio, el >> problema de la Wikipedia en español es que no existe esta fuente y la >> Wikipedia no puede editarse sin fuentes. >> > > En ESwiki usan una selección de fuentes y criteros que, como decia, > considero tendenciosa. Y, además, no se considera en desuso si no hay una > referencia explícita (Maastricht vs. San Boi de Llobregat). > > Resumiendo, mi propuesta concreta es: > > Definir que formas en español de ESwiki podemos considerar en desuso en > OSM. O al revés (tal vez se acaba antes) que formas en español se > consideran todavía en uso. La definición de este criterio es el gran > meollo. Mi propuesta es justificar el uso en medios de comunicación en > español en los últimos 20 o 30 años (Gerona y Lérida pasarian, San > Baudilio, creo que no, por poner ejemplos). > > Para aquellas formas en desuso (ejemplo de San Baudilio), documentar la > forma en español en desuso "old_name:es". En "name_es" se documentaria la > forma usada en los últimos años (que seria la catalana, exactamenta la > misma forma que usan los medios en francés o inglés). Como el resto de > name:xx. > > Para las formas en uso (ejemplo de Gerona y Lérida), se dejan en "name:es". > > Saludos, > Joan Montané > _______________________________________________ > Talk-es mailing list > [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es >
_______________________________________________ Talk-es mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-es

