2008/11/27  <[EMAIL PROTECTED]>:
> On Thu, Nov 27, 2008 at 11:13:08AM +0100, Steven Le Roux wrote:
>> Perso je suis contre.
>>
>> Ça a un sens franco-français de traduire ce terme, or nous sommes là
>> pour un fournir des cartes internationnales, et lorsqu'on créé un
>> évènement, on invite tout le monde à y participer y compris les
>> étrangers.
>>
>> La derniere mapping party était annoncée comme "jeu de carte"...
>> autant dire que ça n'est pas communiquant du tout, ça s'est vu aux
>> réponses.
>>
>> Si la mapping party de Lyon n'avait pas porté ce nom, je doute que
>> Nick Black par exemple se serait dit disponible pour venir
>> d'Angleterre.
>>
>> Traduire l'utile pourquoi pas, genre la localisation de JOSM pour
>> aider les mappeur non anglophone, mais traduire des termes à but
>> communicatifs, rien de mieux pour s'enfermer dans cette
>> localisation... (aujourd'hui on traduit mapping party en français,
>> puis demain en breton et du coup les français ne communiquent plus
>> avec les mapping party bretonne, puis après demain en breton du nord
>> et du sud, et on s'isole encore plus...).
>>
>> Je ne crois pas qu'on puisse se payer le luxe en France de paufiner
>> des noms à nos mapping party... si encore on avait autant de
>> contributeurs qu'en angleterre ou Allemagne..; mais ce n'est pas le
>> cas.
>
> Moui, si je comprends ton message aucun événement ne doit être annoncé en 
> francais (ou d'autre langue local). Toute
> communication vers l'extérieur doit se faire en anglais et uniquement en 
> anglais. Sinon je ne comprends pas le message.

Non, mais le fait pour un étranger de voir le mot clé "mapping party"
peut l'intéresser et avec le nom de la ville, il peut ensuite voir si
c'est faisable pour lui... apres il poste une question et on lui
répond dans sa langue... une annonce en anglais est un plus, mais pas
nécessaire. Ce n'est pas ce que j'ai dit.


>
> Je ne suis pas sur que ca aide a popularisé OSM en france.
>
ça n'en reste pas moins le terme le plus explicite, même pour des français.


-- 
Steven Le Roux
Jabber-ID : [EMAIL PROTECTED]
0x39494CCB <[EMAIL PROTECTED]>
2FF7 226B 552E 4709 03F0  6281 72D7 A010 3949 4CCB
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à