2011/3/4 Pieren <[email protected]> > 2011/3/3 Marc Sibert <[email protected]> > > place=suburb est clairement réservé à un quartier dans le wiki (et >> d'ailleurs fort mal rendu à mon goût). >> >> > A moins d'avoir perdu mon anglais, 'suburb' veut dire 'banlieue' ce qui > s'applique plutôt aux grandes villes. Il n'y a pas de consensus pour > indiquer un 'quartier' qui serait à l'échelon inférieur (genre > place=district/quarter). >
En effet, en anglais suburb veut dire "banlieue", mais le wiki OSM a l'air de dire que c'est un tag à appliquer, de façon générale, aux zones d'une ville sur lesquelles on ne peut pas utiliser town ou village : c'est surtout valable sur la page http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:place%3Dsuburb et aussi, quoique moins, sur http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:place Sur les plans cadastraux, on voit parfois des noms données à différentes zones d'une ville. Je pensais jusque là que place=suburb était la façon la moins mauvaise de les représenter dans OSM. D'ailleurs, utiliser le sens d'origine du mot "banlieue" ne conviendrait pas : telle ville est en banlieue d'une autre grande ville, ce n'est pas pour ça qu'on va lui donner le tag place=suburb au lieu de place=village. Qu'en pensez-vous ? La solution de mettre un name sur landuse=residential (ou autre) est peut-être finalement la meilleure ? Dans tous les cas il faudra préciser les choses sur le wiki.
_______________________________________________ Talk-fr mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

