Le vendredi 4 mars 2011 13:44:46, Marc Sibert a écrit : > J'abandonne cette notation, mais sans vouloir relancer le troll (et > pourtant c'est surement ce qui va se passer), je mets quoi, locality ?
Pitié non ;-) place=locality est encore pas trop mal défini a l'heure actuelle comme étant : "The place=locality tag is useful for places that have a specific name, but do not have any geographic feature that could be used to attach a name tag to. It does not have any population" > Sincèrement, il faut trancher ce point au moins pour avoir une notation > homogène en France. Alors je propose : place=subdivision Utilisé 650 fois : http://tagstat.hypercube.telascience.org/tagvaluedetails.php?tag=place&value=subdivision La wikipedia anglaise : http://en.wikipedia.org/wiki/Subdivision_%28land%29 en donne une définition qui me semble se rapprocher très très beaucoup de ce nous, français, appèlerions "lotissement" Toutefois, si l'on observe la page wikipedia de suburb : http://en.wikipedia.org/wiki/Suburb on pourra y noter une limite floue entre "suburb" et "subdivision" et le wiki d'openstreetmap n'expliquant pas grand chose sur suburb, on pourrait être tenté de croire que des tag place=suburb désignent parfois des lotissements mais aussi ce qui se traduirait plus par quartier en france. Bref, c'est pas nouveau, la définition est floue, et on peut supposer que pour un anglais, un américain ou un canadien ça ne va pas toujours vouloir dire la même chose. Je reste donc sur mon place=subdivision pour les lotissements -- sly _______________________________________________ Talk-fr mailing list [email protected] http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

