Le 27 juin 2015 19:15, Jérôme Seigneuret <jseigneuret-...@yahoo.fr> a écrit
:

> En France on parle français(Une seule langue officielle) dans tout les cas
> donc fr ou fr_FR comme français de France. Le problème n'est pas là.
>
Le problème est que tu restreint le tag seulement à la France alors qu'il
est dans le monde entier, partout où on veut parler français.


>

>
Bref c'est pas une mauvaise interprétation est c'est utilisé comme tel dans
> les API et dans le système Android (système sur lequel est installé OsmAnd)
>
> Je ne l'invente pas non plus
> http://www.iana.org/assignments/lang-subtags-templates/fonipa.txt
>

Non car tu oublie le mot important "'variant" et la syntaxe très précise
des labels de langues BCP47 : nulle part il n'est possible d'utiuliser un
sous-label de variante (variant subtag) en tête.

L'expression que tu as trouvée "no-prefix" signifie si tu avais
correctement lu la RFC que le sous-label n'est pas restreint à certains
préfixes maix utilisable pour tous les préfixes (mais un préfixe reste
nécessaire dans la labrel de langue complet)

Bref relis correctement la RFC et commence par la section du décrit la
syntaxe d'un labele de langue qui a obligatoirement en tête un sous-label
de langue primaire (tel que "fr", "mul" ou "und").


> "fonapi" ne renvoi pas de résultat sur IANA mais "fonipa" comme "fonupa"
>
> https://www.iana.org/assignments/lang-subtags-templates/lang-subtags-templates.txt
>
> Et ça fait bien référence à la RFC5646
> https://www.ietf.org/rfc/rfc5646.txt
>
> En effet il doit y avoir un prefix. Pas de problème!
>

Enfin ! Et puis on doit absoluement éviter de référencer une RFC quand on
parles de BCP 47 (ou de n'importe quelle BCP de l'IETF= qui est composé de
plusieurs RFC et de corrections ultérieures, ainsi que du registre IANA.
BCP 47 a été la RFC 646, puis 4646 puis 5646, mais elle a été acompagnée
aussi de plusieurs autres RFC (avec différents statuts: certains normatifs
d'autres informatifs). Concernant les codes acceptés, la référence c'est la
base IANA, mais la RFC décrit seulement l'usage (dans le passé la RFC 646
donnait une liste de codes, c'est fini et remplacé par une référence
normative à la base et plusieurs machanismes et protocoles documentant
comment utiliser les codes de la base IANA ou comment en ajouter, et ce qui
peut y être corrigé ou pas, et comment assurer la compatibilité ascendante
des codes, la chose qu'oublie totalement les différents volets de l'ISO 639
qui n'offre strictement aucune interprétation que pour des codes isolés et
décrits juste par un nom anglais et quelques synonymes: ISO 639 n'est pas
un catalogue assez précis ni stable, la base IANA pour BCP 47 l'est
beaucoup plus).


Concernant les fautes de frappe sur ces codes "fonapi", c'est un enfer sur
un smartphone qui change à la volée plusieurs fois même ce qu'on vient de
corriger déjà, et le rechange encore avant l'envoi d'un texte. Fichu
clavier Android merdique qui insiste pour vouloir trouver des mots français
et ne sait pas gérer un texte utilisant plusierus langues ni retenir le
fait qu'on s'est déjà opposé à la correction automatique d'un mot et qu'il
ne doit pas la remettre derrière ! Ce clavier n'est fait que pour chatter
quelques mots. (Note: c'est aussi merdique sur un clavier mobile pour iOS
ou pour Windows, les correcteurs font n'importe quoi quand ils veulent même
quand on ne le veut pas, et ne re retiennent rien du tout. Pourtant jamais
je n'ai tapé "fonapi", j'ai mis "fonipa" mais en relisant le simpe survol
en défilant le texte faits des corrections sans qu'on les voit, Je me
demande sd'où il a sorti "fonapi" alors que ce mot n'est pas non plus dans
un dico mais pourrait reseembler à "fon" (abréviation courante de
"(télé)phone") et "api" (la pomme), le smartphone connait aussi la marque
"Fon" (fournisseur de hotspots Wifi).
_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à