Ciao Stefano

Il 28/06/2012 8.48, Stefano Salvador ha scritto:
In ogni caso dove si decide di adottare questo schema direi che è importante inserire anche i vari name:it, name:de, ... altrimenti è impossibile risalire con tool informatici ai nomi delle varie lingue (e magari controllare che ci sia coerenza tra essi).
La mia posizione era appunto di mantenere la pluralità linguistica ma differenziare i tag name per esplicitarla. In questo caso non servirebbe neppura la verifica di coerenza in quanto non ci sarebbe ridondanza ;-) Aggregare insieme i vari tag name è facilissimo da un punto di vista informatico. Tornando all'esempio di Bolzano il nome ufficiale è "Bolzano" non "Bolzano / Bozen" e gli italiani conoscono quel posto come Bolzano non certo come Bozen (io ho scoperto che si chiamava Bozen solo perché ci sono stato di persona). Tra l'altro penso che bisognerebbe usare "Bolzano;Bozen" visto che il separatore standard in OSM è ";" :-)

Mi sono letto la legge e l'articolo 10 recita "Nei comuni di cui all'articolo 3, in aggiunta ai toponimi ufficiali, i consigli comunali possono deliberare l'adozione di toponimi conformi alle tradizioni e agli usi locali.". Quindi esiste un toponimo ufficiale (italiano) e un toponimo aggiuntivo (lingua locale) che sono da considerarsi due cose distinte.

In fondo OSM tra tutte le mappe online è già quella che da la maggiore visibilità a tutte le varie minoranza linguisitiche (vedi la mape furlane e le mappe linkate negli altri post).
+1

Stefano


_______________________________________________
Talk-it mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a