Am 28.06.2012 09:38, schrieb Stefano Fraccaro:
Ciao Stefano
Il 28/06/2012 8.48, Stefano Salvador ha scritto:
In ogni caso dove si decide di adottare questo schema direi che è
importante inserire anche i vari name:it, name:de, ... altrimenti è
impossibile risalire con tool informatici ai nomi delle varie lingue
(e magari controllare che ci sia coerenza tra essi).
La mia posizione era appunto di mantenere la pluralità linguistica ma
differenziare i tag name per esplicitarla. In questo caso non servirebbe
neppura la verifica di coerenza in quanto non ci sarebbe ridondanza ;-)
Aggregare insieme i vari tag name è facilissimo da un punto di vista
informatico. Tornando all'esempio di Bolzano il nome ufficiale è
"Bolzano" non "Bolzano / Bozen" e gli italiani conoscono quel posto come
Bolzano non certo come Bozen (io ho scoperto che si chiamava Bozen solo
perché ci sono stato di persona). Tra l'altro penso che bisognerebbe
usare "Bolzano;Bozen" visto che il separatore standard in OSM è ";" :-)
Può essere che gli italiani conoscono quel posto solo come Bolzano. Ma
non è vero che il nome ufficiale è "Bolzano". *Un* nome ufficiale è
Bolzano, l'altro è Bozen.
È giusto che il nome ufficiale non è "Bolzano-Bozen" o qualsiasi altra
forma con entrambi i nomi. Quanto sò, se un comune si daresse un nuovo
nome, sarebbe necessario darlo in entrambi le lingue, quanto stipolato
nella legge per l'autonomia altoatesina (ma posso anche errare qui).
Beh, nessun problema con i due comuni Lana e Gais, che si chiamano così
sia in tedesco che in italiano.
--
cheers,
Alex
_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it