-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Olá amigos,
sorry that it took so long, but I was very busy the past week. Now I managed to update the flyer with local text and thanks to Frederik we also have PT maps: https://gobblin.se/u/kellogs/collection/osm-pt-flyer-draft/ Compare folding with this one: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/File:OSM_flyer_2013.jpg So whats todo: - -spell checking? - -makes layout/formating sense? - -are the maps areas ok to you? Then I will have to check the layout with test printing, so the single pages look ok (spacing, ...). I also can share the files at OSM SVN, but unfortunatly everybody needs a extra account to modify, so maybe it's easier if you post me your suggestions via the ML and I will try to fix it :) kind regards, Matthias Am 26.10.2013 00:40, schrieb Topo Lusitania Lusitania: > Olá > > Abaixo a tradução do folheto em inglês que pode ser visto aqui: > http://blog.gravitystorm.co.uk/ e que anexamos em png > > > A equipa TopoLusitania > > Atenção os diversos parágrafos não estão por ordem Please note > paragraphs are not in order for leaflet > > > > OpenStreetMap > > Criando o mapa-Mundi livre e gratuito > > Este folheto, criado por ..... ........ > > Peça este folheto a ...... ............... > > O Mapa acima mostra Lisboa desenhada com os dados OpenStreetMap, > tal como o mapa na página ao lado ou o Globo na página da frente, > todos foran criados com o software OpenStreetMap. Muitos projectos > com software Open-Source foram criados especialmente para o > OpenStreetMap > > Adira ao OpenStreetMap já hoje! O nosso projecto e documentação > pode ser encontrado em WWW.OPENSTREETMAP.ORG. O registo é rápido, > fácil e grátis. > > Temos um WIKI com informações do projecto, tópicos e listas de > correio próprias de cada país, assim como um sistema de Perguntas e > Respostas se ficar "encravado" > > > Os dados do OpenStreetMap são publicados sob a "Licença 1.0 Base de > dados aberta. Qualquer pessoa pode partilhar,adaptar e criar obras > a partir dos nosso dados, livremente desde que dê os créditos aos > "contribuidores OpenStreetMap" e partilhe qualquer base de dados > adaptada sob a mesma licença > http://www.openstreetmap.org/copyright > > > Como funciona o OpenStreetMap? > > Você pode obter dados para os mapas do OpenStreetMap de várias > formas. Um aparelho GPS e notas escritas são as ferramentas > tradicionais. Os trajectos GPS (tracks) são uma gravação das ruas e > caminhos que percorreu nesse dia. Pode usar um computador portátil > ou uma máquina fotográfica para gravar os detalhes que viu durante > o seu percurso. "Mappers" (Mapeadores) ( o nosso nome para > topógrafos voluntários como você) podem também fazer frquentemente > um excelente uso das nossas imagens aéreas. > > Um editor desenvolvido especialmente para o OpenStreetMap > mostrar-lhe-á as nossas imagens aéreas bem como os trajectos de GPS > que foram recebidos, e também os dados já existentes no OSM. A > geometria das ruas, o contorno dos edificios, florestas ou lagos > podem ser desenhados a partir das imagens aéreas, mas informações > como números de portas, nomes das ruas, ou pontos de interesse > faltam em tais imagens. Este tipo de dados pode apenas ser > acrescentado se você conhecer bem o local - ou se o for visitar de > propósito. > > Depois, os seus dados são enviados para a base de dados central do > projecto e o mapa final é criado. Pouco tempo depois, as alterações > estão visiveis para todos! > > Porquê um mapa-mundi livre e gratuito? Why a Free Wiki World Map > > Na internet existe uma imensidão de plantas de cidades e mapas > gratis. Mas a maior parte são apenas para uso pessoal e não podem > ser usados noutras publicações. Por exemplo, nós (OSM) não os > poderiamos usar num folheto como este. Muiyas vezes estes mapas não > são actuais, são imcompletos e os seus erros são corrigidos muito > lentamente, quando o são. > > Um ponto importante é o de que você só pode usar imagens de mapas, > mas não tem acesso aos dados apartir dos quais eles foram criados. > Você precisa desses dados se quiser criar os seus próprios mapas, > ou usar os mapas em aparelhos diferentes, por exemplo para > navegação ao ar livre. > > OpenStreetMap é um projecto comunitário à escala mundial, com > pessoas como você e eu, recolhendo dados geográficos algumas vezes > em equipa outras sózinhos. > > Com os nossos próprios dados e o nosso próprio software, temos a > liberdade de usar os dados para qualquer fim. Como na Wikipedia, > qualquer um pode participar, e centenas de milhares como nós já > estão a mapear. > > Junte-se a nós, já hoje! > > > > > > > > > On Saturday, October 26, 2013 12:25 AM, "[email protected]" > <[email protected]> wrote: > > I've updated the wiki. > > I think the tone is good, very directed to the reader, as in "OSM > needs you !" Surely it will bring a reaction on the reader :-) > > I'm ok too with the word open-source, some other word need probably > a bit more thinking, for example the word "notas" looks too much as > a translation from english (I think as something like > "apontamentos"). > > There's another "big mistake" in the text : > > Em www.openstreetmap.pt encontrarás a entrada para a comunidade > Portuguesa e ligações para fóruns e listas de correio electrónico. > > The openstreetmap.pt domain have been reserved, there is a > wordpress running but it seems nobody touch it recently, actually > is not very useful. If we want to keep it in the leaflet, it's best > to do something on the website (to the people who has the key of > the website, feel free to ask for help on this list ;-). > > And we have no forum, just the mailing list (and an IRC channel > which nobody have heard of it :-). > > Francisco > > ----- Mail original ----- De: "Mauro Santos" > <[email protected]> À: [email protected] Envoyé: > Samedi 26 Octobre 2013 00:28:25 Objet: Re: [Talk-pt] Portuguese > flyer? (needs YOUR review!) > > On 25-10-2013 22:57, Matthias Meisser wrote: >> Am 25.10.2013 19:35, schrieb Mauro Santos: >>> The translation looks good. >> >>> I've spotted a couple typos s/eligações/e > ligações/ and s/azona/a >>> zona/. >> >> Obrigado! >> >> >>> The other thing I've noticed, and I don't know very well how >>> to explain it in english, is that the verbs have been >>> conjugated in a way that it seems the writer knows the reader >>> personally (and are friends). >> >>> What I mean is, "Podes encontrar o web..." is similar to "Tu >>> podes encontrar o web...", using "Tu" is not polite if you >>> don't know the other person. Personally I prefer to see "Pode >>> encontrar o web...". >> >>> I suppose that teenagers don't care about how it's written but >>> someone the age of their parents (or older) > might not like it, I'd >>> say that the flyer should try not to give a bad first >>> impression. >> >> I guess this was mixed as english just knows 'you' (you boy vs. >> you sir), so I think Miguel just choose what sounds reasonable to >> him. A more serious tone would b appreciated IMHO and is used in >> DE edition, too. >> >> >>> Finally, where it says open-source software, does it mean open >>> source or free software[1]? >> >>> [1] http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html#open-source >> >> Wow, I guess this is getting political ;) I made just the >> translation an DE also > used "open source" that is IMHO more a buzzword to >> non-geeks than "free software". As the topic of the flyer is >> free mapping, we IMHO should avoid to get to close into details, >> but maybe you prefer using a different term for FLOSS? >> > > My idea was not to make it a political discussion but I agree that > it might have come across looking like that. My idea was to be > accurate/correct because ... we should/can be :p > > I do have to agree that for the general audience "open source" will > be easier to recognize and identify with than "free software". > > >> Matthias >> >> >>> On 25-10-2013 18:36, Matthias Meisser wrote: >>>> Hi, >>>> >>>> thanks to my colleague Miguel here at ISCTE, we have a first >>>> translation in Portuguese: >>>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/User:!i!/PT_flyer >>>> >>>> So please review and improve it if you like. We also need a >>>> new paragraph on the OSGeo PT, ideally with the same length. >>>> >>>> Bom fim-de-semana, Matthias >>>> >>>> Am 23.10.2013 18:42, schrieb [email protected]: >>>>> Funny, today there's a blog speaking of promotional >>>>> leaflets : >>>> >>>>> http://blog.gravitystorm.co.uk/ >>>> >>>>> I see that the idea of a portuguese flyer is in good shape >>>>> but didn't know how I can help you, I can't speak german >>>>> ;-) >>>> >>>>> I also think the best pictures are for Lisboa in the low >>>>> zoom and Porto with the high zoom. >>>> >>>>> Francisco. >>>> >>>>> ----- Mail original ----- From: "Matthias Meisser" >>>>> <[email protected]> To: [email protected] Date: >>>>> 23/10/2013 14:56:47 Subject: Re: [Talk-pt] Portuguese >>>>> flyer? >>>> >>>>> Am 21.10.2013 20:45, schrieb [email protected]: >>>>>> I've not replied because I don't know ;-) >>>> >>>>> Não tem problema ;) >>>> >>>> >>>>>> All the mapping party I've heard have been organized by >>>>>> the OSGeo Local Chapter, I don't think they have an OSM >>>>>> flyer (I hope someone could prove me wrong :-) but it's a >>>>>> very good idea to have one. >>>> >>>>>> They used to have a wiki and a dedicated page for >>>>>> mapping events (but it's down) : >>>> >>>>>> http://wiki.osgeopt.pt/index.php/Vamos_mapear_Portugal >>>> >>>>>> Hopefully some OSGeo members read this list and you'll >>>>>> get an answer, if not we can cross-post to the OSGeo >>>>>> mailing list for a larger audience : >>>> >>>>>> http://lists.osgeo.org/pipermail/portugal/ >>>> >>>>>> Their list is not > OSM related but they are a bigger community >>>>>> so they will have better idea for sponsors and >>>>>> publishing partners. >>>> >>>> >>>>> I contacted the OSGeoPT and the president Jorge agreed, >>>>> that the *chapter will spend the money* and deal with the >>>>> printing if we finished the localisation. >>>> >>>>> I also contacted Frederik (Geofabrik chef), if he is ok >>>>> with replacing their promotion at the flyer with an OSGeo >>>>> 'advertising'. He is very ok with that and offered us to >>>>> create a *high res map rendering* for the flyer. >>>> >>>>> So now the question is, > *which areas* we like to see at the >>>>> flyer? There is one place at one folding segment and second >>>>> one what covers 2xsegments. At the german flyer they use >>>>> the city Münster with low zoom and Berlin for the bigger >>>>> area. Hmm so use Lisboa and Porto? >>>> >>>>> Matthias >>>> >>>> >>>> >>>> >>>>>> ----- Mail original ----- From: "Matthias Meisser" >>>>>> <[email protected]> To: [email protected] Date: >>>>>> 21/10/2013 20:38:19 Subject: Re: [Talk-pt] Portuguese >>>>>> flyer? >>>> >>>>>> As nobody replyed, I like to ask more specific: >>>> >>>>>> Woul it be ok to you, if *I ask some locals* to create >>>>>> portueuse translation of the official flyer? >>>>>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/File:OSM_flyer_2010_thumb.png >>>>>> >>>>>> (I think I will use the more recent version, but sadly its >>>>>> just in DE >>>>>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/File:OSM_flyer_2011_german.jpg) >>>> >>>>>> >>>>>> >> >>>>>> For *printing* a few thousands that can be spread to local >>>>>> mappers, will there be a organization that likes to >>>>>> sponsor and get's a attribution on the flyer? I would >>>>>> replace the german book with the english edition, ok? >>>>>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Books#OpenStreetMap:_Using_and_Enhancing_the_Free_Map_of_the_World >>>> >>>> >>>>> >>>>>> >> >>>>>> Should I ask OSMF or do you know any local sponsor or at least a >>>>>> Portuguese online service to order the prints? >>>> >>>>>> I will try to create another A5 flyer dedicated to the >>>>>> use of the "notes" function, that allows locals to easily >>>>>> contribute more details. IMHO this makes sense, as if >>>>>> they see some empty buildings, they might remember about >>>>>> local POIs? >>>> >>>>>> Matthias >>>> >>>> >>>>>> Am 16.09.2013 18:14, schrieb Matthias Meisser: >>>>>>> Hi everybody, >>>> >>>>>>> as I nearly finished tracing Bing aerials the > past weeks, I >>>>>>> like to start with on-the-ground survey which will be >>>>>>> photo and pen&paper mapping: >>>>>>> http://www.openstreetmap.org/#map=16/38.7222/-9.1230&layers=N >>>> >>>>>>> >>>>>>> >> >>>>>>> As I'm not looking like a usual Portuguese guy and I can't make >>>>>>> me understandable in the language, I would like to >>>>>>> have something like a flyer, so people can understand >>>>>>> what I'm doing. In Germany there is one [1] and it >>>>>>> helped me already, because Germans care a lot about > their privacy >>>>>>> (and property ;)). So can anybody tell me, if the >>>>>>> portuguese community has similar "documents" to show >>>>>>> their mission to the residents? >>>> >>>>>>> 1 >>>>>>> http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Flyers_and_posters >>>> >>>>>>> Greetings from Lisboa, Matthias >>>> >>>>>>> _______________________________________________ >>>>>>> Talk-pt mailing list [email protected] >>>>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt >>>> >>>> >>>> >>>>>> _______________________________________________ Talk-pt >>>>>> mailing list [email protected] >>>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt >>>> >>>>>> _______________________________________________ Talk-pt >>>>>> mailing list [email protected] >>>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt >>>> >>>> >>>> >>>>> _______________________________________________ Talk-pt >>>>> mailing list [email protected] >>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt >>>> >>>>> _______________________________________________ Talk-pt >>>>> mailing list [email protected] >>>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt >>>> >>>> >>>> >>>> _______________________________________________ Talk-pt >>>> mailing list [email protected] >>>> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt >>>> >> >> >> >> _______________________________________________ Talk-pt mailing >> list [email protected] >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt > >> > > > > _______________________________________________ Talk-pt mailing > list [email protected] > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt > -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/ iQEcBAEBAgAGBQJSfnAqAAoJEAF+labaLeyDTtYIAM5K+8BAIX3ccucjJX+/55z8 srQRDbddDde+zX3pbobgm2VW6KWL93m3nSqDQZ7DVw04pCzmBDYvsyJJrcndPwtl FMUgJHBH4cX+BlukxvRB/InbsXiTVFDDpJtkYxaEn6cNoLYkfsIn99xtBlY/1ZU4 jRedhIr0wJUCHNoFhgfK/IpuYfTQmQGtgbYVJdVaE+xVlDrlBni55bFz+h2NiRef 3Zvk7BjngIM+Y9+o7H62xhiyGmxgq+jcLos0OmJVh81higaAdnmLmdY2gyr+7sRZ EeriHsCindCfipE1awuqkjVnkQfKUWn5IDouCqFoauXa5qwVWigTNbqgPape/ww= =XdYW -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Talk-pt mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-pt
