For the default map having local names everywhere is a strong statement.
The current status is fine (where scripts for the language are supported by
the fonts used in rendering).

Having transliterated / localized versions should only be an optional, if
ressources allow for it. Mixed versions (showing 2 name versions of the
same thing, eg. in different script) aren't a perfect solution either,
because they tend to clutter the map with things you don't need (one of the
2 displayed versions is always superfluous). This is particularly evident
in areas like China, where the local names are usually 2-3 characters
(signs) and the transliterated ones are often 5-10 times as much (e.g.
administrative divisions).

talk mailing list

Reply via email to