commit 2bfbf5c31a063d1e02c028c7b10befb503e45de2
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Dec 28 11:45:12 2011 +0000
Update translations for vidalia
---
bg/vidalia_bg.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 25 deletions(-)
diff --git a/bg/vidalia_bg.po b/bg/vidalia_bg.po
index 0689b28..4be1974 100644
--- a/bg/vidalia_bg.po
+++ b/bg/vidalia_bg.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 14:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-12-28 11:44+0000\n"
"Last-Translator: raymen <[email protected]>\n"
"Language-Team: [email protected]\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3092,6 +3092,8 @@ msgid ""
"Tor will still block some outgoing mail and file sharing applications by "
"default to reduce spam and other abuse."
msgstr ""
+"Ð¢Ð¾Ñ Ð²ÑпÑеки вÑиÑко Ñе блокиÑа нÑкои
изÑ
одÑÑи пиÑма и пÑогÑами за ÑподелÑне "
+"на Ñайлове по подÑазбиÑане, за да намали
Ñпам или дÑÑга злоÑпоÑÑеба."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Exit Policies"
@@ -3099,34 +3101,38 @@ msgstr "ÐзÑ
од ÐолиÑика"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Let others access your bridge by giving them this line:"
-msgstr ""
+msgstr "Ðозволи на дÑÑги доÑÑÑп до ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¼Ð¾ÑÑ
давайки им Ñази линиÑ: "
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"This is the identity of your bridge relay that you can give to other people"
msgstr ""
+"Това е иденÑиÑноÑÑÑа на ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¿ÑепÑедаваÑ
моÑÑ, койÑо може да дадеÑе на дÑÑги"
+" Ñ
оÑа"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Copy your bridge relay's identity to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "ÐопиÑай иденÑиÑноÑÑÑа на ÑвоÑ
пÑепÑÐµÐ´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÑÑ Ð²Ñв вÑеменнаÑа памеÑ"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No Recent Usage"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑма ÑкоÑоÑна ÑпоÑÑеба"
msgctxt "ServerPage"
msgid "No clients have used your relay recently."
-msgstr ""
+msgstr "ÐоÑÑебиÑели не Ñа използвали ÑвоеÑо
пÑепÑедаване напоÑледÑк."
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Leave your relay running so clients have a better chance of finding and "
"using it."
msgstr ""
+"Ðе ÑпиÑай ÑвоеÑо пÑепÑедаване за да може
поÑÑебиÑелиÑе да Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð¿Ð¾-голÑм ÑанÑ"
+" да го намеÑÑÑ Ð¸ използваÑ."
msgctxt "ServerPage"
msgid "Bridge History"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° моÑÑа"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Vidalia was unable to retrieve your bridge's usage history."
@@ -3137,18 +3143,20 @@ msgid ""
"Tor returned an improperly formatted response when Vidalia requested your "
"bridge's usage history."
msgstr ""
+"Ð¢Ð¾Ñ Ð²ÑÑна непÑавилно ÑоÑмаÑиÑан оÑговоÑ,
Ñлед каÑо ÐÐ¸Ð´Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð¸Ñка иÑÑоÑиÑÑа "
+"на ÑпоÑÑебаÑа на моÑÑа."
msgctxt "ServerPage"
msgid "The returned response was: %1"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑнаÑиÑÑ Ð¾ÑÐ³Ð¾Ð²Ð¾Ñ Ð±Ðµ: %1"
msgctxt "ServerPage"
msgid "Help censored users reach the Tor network"
-msgstr ""
+msgstr "Ðомогни на ÑензÑÑиÑани поÑÑебиÑели да
доÑÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ñ Ð¢Ð¾Ñ Ð¼ÑежаÑа"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeUsage\">Who has used my bridge?</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"#bridgeUsage\">Ðой е използвал моÑÑ
моÑÑ?</a>"
msgctxt "ServerPage"
msgid "<a href=\"#bridgeHelp\">What's this?</a>"
@@ -3160,23 +3168,27 @@ msgstr ""
msgctxt "ServerPage"
msgid "Mirror the Relay Directory"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑÑажение на пÑепÑаÑаÑаÑа диÑекÑоÑиÑ"
msgctxt "ServerPage"
msgid ""
"Email address at which you may be reached if there is a\n"
"problem with your relay. You might also include your PGP or GPG fingerprint."
msgstr ""
+"Ð-мейл адÑÐµÑ Ð½Ð° койÑо може да бÑдеÑ
доÑÑÐ¸Ð³Ð½Ð°Ñ Ð°ÐºÐ¾ има пÑоблем Ñ ÑвоеÑо "
+"пÑепÑаÑане. ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ ÑÑÑо Ñака да вклÑÑиÑ
ÑÐ²Ð¾Ñ PGP или GPG оÑпеÑаÑÑк."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error while trying to unpublish all services"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑеÑка докаÑо опиÑваÑе да пÑекÑаÑиÑе
оповеÑÑÑванеÑо на вÑиÑки ÑÑлÑги"
msgctxt "ServicePage"
msgid ""
"Please configure at least a service directory and a virtual port for each "
"service you want to save. Remove the other ones."
msgstr ""
+"ÐолÑ, конÑÑгиÑиÑайÑе най-малко диÑекÑоÑиÑ
на ÑÑлÑгиÑе и виÑÑÑален поÑÑ Ð·Ð° "
+"вÑÑка ÑÑлÑга, коÑÑо иÑкаÑе да ÑÑÑ
ÑаниÑе.
ÐÑÑÑÑанеÑе дÑÑгиÑе."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Error"
@@ -3184,43 +3196,43 @@ msgstr "ÐÑеÑка"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Please select a Service."
-msgstr ""
+msgstr "ÐолÑ, избеÑеÑе ÑÑлÑга."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Select Service Directory"
-msgstr ""
+msgstr " ÐзбеÑеÑе диÑекÑоÑÐ¸Ñ Ð½Ð° ÑÑлÑгиÑе."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port may only contain valid port numbers [1..65535]."
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑÑÑален поÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ да ÑÑдÑÑжа Ñамо
ÑиÑла за валиден поÑÑ [1..65535]."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target may only contain address:port, address, or port."
-msgstr ""
+msgstr "ЦелÑа може да ÑÑдÑÑжа Ñамо адÑеÑ:поÑÑ,
адÑеÑ, или поÑÑ."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory already in use by another service."
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑекÑоÑиÑÑа веÑе Ñе използва оÑ
дÑÑга ÑÑлÑга."
msgctxt "ServicePage"
msgid "Form"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑма"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Provided Hidden Services"
-msgstr ""
+msgstr "ÐÑигÑÑени ÑкÑиÑи ÑÑлÑги"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Onion Address"
-msgstr ""
+msgstr "ÐдÑÐµÑ Ð½Ð° ÐÑкÑеÑо"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Virtual Port"
-msgstr ""
+msgstr "ÐиÑÑÑален поÑÑ"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "Цел"
msgctxt "ServicePage"
msgid "Directory Path"
@@ -3823,11 +3835,11 @@ msgstr ""
msgctxt "Vidalia"
msgid "Vidalia Usage Information"
-msgstr ""
+msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð·Ð° ÑпоÑÑебаÑа на ÐидалиÑ"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Unable to open log file '%1': %2"
-msgstr ""
+msgstr "ÐевÑзможноÑÑ Ð´Ð° оÑвоÑи Ñайл за данни
'%1': %2"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Value required for parameter :"
@@ -3835,15 +3847,16 @@ msgstr ""
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid language code specified:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐедейÑÑвиÑелно ÑÑÑановÑване на
езиков код:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid GUI style specified:"
msgstr ""
+"ÐедейÑÑвиÑелно ÑÑÑановÑване на ÑÑила, на
гÑаÑиÑнаÑа поÑÑебиÑелÑка ÑÑеда:"
msgctxt "Vidalia"
msgid "Invalid log level specified:"
-msgstr ""
+msgstr "ÐедейÑÑвиÑелно ÑÑÑановÑване на
нивоÑо на данни:"
msgctxt "Vidalia"
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits