commit 3371dbeb85561d6269184b4d568b96d8550e53d4
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Feb 21 03:15:26 2012 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 fa/torcheck.po |   52 +++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 21 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/fa/torcheck.po b/fa/torcheck.po
index 213c849..048d2ec 100644
--- a/fa/torcheck.po
+++ b/fa/torcheck.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
+# Ardeshir  <[email protected]>, 2012.
 # Reza Pakdel <[email protected]>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-14 10:00+0000\n"
-"Last-Translator: Reza Pakdel <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-21 03:14+0000\n"
+"Last-Translator: Ardeshir <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,8 +24,17 @@ msgstr "با عرض تبريک، مرورگر شما 
تنظيم شده که با
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "لطفا براي استفاده ايمن از تُر به <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>وبسايت تُر</a> مراجعه 
كنيد."
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "لطفن برای اطلاعات بیشتر به <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>وبسایت تور</a> مراجعه 
کنید. حالا شما آزادید که بصورت ناشناس در 
اینترنت بگردید."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "به روز رسانی امنیتی برای بسته مرورگر 
تور موجود است"
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>برای 
رفتن به صفحه دانلود اینجا را کلیک کنید</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "با عرض تأسف، شما در حال استفاده از تُر 
نيستيد."
@@ -32,37 +42,17 @@ msgstr "با عرض تأسف، شما در حال 
استفاده از تُر ن
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\";>instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "اگر شما سعي داريد از يک کلاينت تُر 
استفاده كنيد لطفا به<a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>وبسايت تُر</a> و 
مخصوصاً<a 
href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\";>راهنمای
 تنظيم کلاينت تُر</a>  مراجعه كنيد."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "اگر در تلاشید تا از یک کلاینت تور 
استفاده کنید، لطفن به <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>وبسایت تور</a> و مخصوصن 
به <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>راهنمای 
پیکربندی کلاینت تور</a> مراجعه کنید"
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "با عرض تأسف، درخواست شما ناموفق بود و 
يا پاسخی غير منتظره دريافت شد."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node.  For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\";>this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "قطعی موقت در سرويس به ما امکان نمی‌دهد 
که تعيين کنيم آدرس IPمنبع شما يک  گره <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>تُر</a> هست يا خير. برای 
راههای ديگر آزمودن اينکه در حال استفاده از 
تر هستيد يا نه، لطفاً <a 
href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\";>اين
 سؤال متداول</a>  را ببينيد."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "اطلاعات بيشتر:"
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
+msgstr "قطع سرویس به طور موقت، مانع از تعیین 
این شده که آدرس آی پی منبع شما یک گره <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>تور</a> است یا خیر."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "به نظر می رسد که آدرس IP شما عبارت است 
از:"
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\";>tordnsel</a>"
-msgstr "اين اسكريپت كوچك از <a 
href=\"http://exitlist.torproject.org/\";>tordnsel</a>بهره گرفته است"
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "ممكن است <a 
href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">صادرکنندۀ دسته‌جمعی 
فهرست خروجی تُر</a> نيز برای شما جالب توجّه 
باشد."
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "اين سرور <i>هيچ</i> اطلاعاتی در مورد 
بازديدكننده‌ها ثبت نمی كند."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to