commit 9af8d7d45a24c77409e1f17fdf762e13297a14b7
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sat Feb 25 17:15:27 2012 +0000

    Update translations for torcheck_completed
---
 de/torcheck.po |   51 ++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 20 insertions(+), 31 deletions(-)

diff --git a/de/torcheck.po b/de/torcheck.po
index 1e6627b..8aa4c21 100644
--- a/de/torcheck.po
+++ b/de/torcheck.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # TorCheck gettext template
-# Copyright (C) 2008 Jacob Appelbaum
+# Copyright (C) 2008-2012 The Tor Project, Inc
 # 
 # Translators:
 # LaKoon <[email protected]>, 2011.
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: The Tor Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
-"POT-Creation-Date: 2008-04-24 20:28+PDT\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-30 04:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jacob Appelbaum <[email protected]>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-16 20:28+PDT\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-25 16:53+0000\n"
+"Last-Translator: Sacro <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Tor Translation <[email protected]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,8 +23,17 @@ msgstr "Gratulation. Ihr Browser ist eingerichtet für die 
Benutzung von Tor."
 
 msgid ""
 "Please refer to the <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> "
-"for further information about using Tor safely."
-msgstr "Bitte besuchen Sie die <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>Webseiten des Tor-Projektes</a>, um 
weitere Informationen über die sichere Benutzung von Tor zu erhalten."
+"for further information about using Tor safely.  You are now free to browse "
+"the Internet anonymously."
+msgstr "Bitte schaue auf der <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor-Website</a> nach, wenn du weitere 
Informationen benötigst, wie man Tor sicher benutzt. Du kannst das Internet 
jetzt anonym benutzen."
+
+msgid "There is a security update available for the Tor Browser Bundle."
+msgstr "Ein Sicherheitsupdate ist für das Tor Browser Bundle verfügbar."
+
+msgid ""
+"<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Click "
+"here to go to the download page</a>"
+msgstr "<a 
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html\";>Klicke hier, um 
zu der download Seite zu gelangen</a>"
 
 msgid "Sorry. You are not using Tor."
 msgstr "Leider scheint Tor bei Ihnen nicht aktiviert zu sein."
@@ -32,37 +41,17 @@ msgstr "Leider scheint Tor bei Ihnen nicht aktiviert zu 
sein."
 msgid ""
 "If you are attempting to use a Tor client, please refer to the <a "
 "href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor website</a> and specifically the <a"
-" "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\";>instructions"
-" for configuring your Tor client</a>."
-msgstr "Falls Sie Tor nutzen möchten, informieren Sie sich bitte auf der <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor Webseite</a>, insbesondere bei den <a 
href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#ItDoesntWork\";>Anweisungen
 zur Konfiguration von Tor</a>."
+" href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instructions for "
+"configuring your Tor client</a>."
+msgstr "Solltest du versuchen einen Tor-Client zu benutzen, schaue bitte auf 
der <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor-Website</a> nach, und speziell 
die <a href=\"https://www.torproject.org/docs/faq#DoesntWork\";>instruktionen 
zum konfigurieren eines Tor-Clients</a>."
 
 msgid "Sorry, your query failed or an unexpected response was received."
 msgstr "Ihre Anfrage ist leider fehlgeschlagen oder der Server erhielt eine 
unerwartete Antwort."
 
 msgid ""
 "A temporary service outage prevents us from determining if your source IP "
-"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node.  For "
-"other ways to test whether you are using Tor, please visit <a "
-"href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\";>this"
-" FAQ entry</a>."
-msgstr "Wegen eines vorübergehenden Dienstausfalls können wir derzeit nicht 
prüfen, ob Ihre Quell-IP-Adresse ein <a 
href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a>-Knoten ist. Für weitere 
Testmöglichkeiten, lesen Sie bitte <a 
href=\"https://wiki.torproject.org/noreply/TheOnionRouter/TorFAQ#IsMyConnectionPrivate\";>diesen
 FAQ-Eintrag</a>."
-
-msgid "Additional information: "
-msgstr "Weitere Informationen: "
+"address is a <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> node."
+msgstr "Eine temporäre störung des Systems hindert uns daran zu erkennen ob 
deine IP-Adresse ein <a href=\"https://www.torproject.org/\";>Tor</a> Knoten 
ist."
 
 msgid "Your IP address appears to be: "
 msgstr "Ihre IP-Adresse scheint folgende zu sein: "
-
-msgid ""
-"This small script is powered by <a "
-"href=\"http://exitlist.torproject.org/\";>tordnsel</a>"
-msgstr "Dieses kleine Skript wird von <a 
href=\"http://exitlist.torproject.org/\";>tordnsel</a> betrieben."
-
-msgid ""
-"You may also be interested in the <a href=\"/cgi-"
-"bin/TorBulkExitList.py\">Tor Bulk Exit List Exporter</a>"
-msgstr "Vielleicht ist auch der<a href=\"/cgi-bin/TorBulkExitList.py\">Tor 
Bulk Exit List Exporter</a> interessant für Sie."
-
-msgid "This server does not log <i>any</i> information about visitors."
-msgstr "Dieser Server speichert <i>keinerlei</i> Daten über seine Besucher."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to