commit 847a81d755b9d30418cec5724b1d881f5b530206
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Jan 13 12:50:34 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
ru/ru.po | 25 +++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 25 insertions(+)
diff --git a/ru/ru.po b/ru/ru.po
index 2298dba60..f832d19b2 100644
--- a/ru/ru.po
+++ b/ru/ru.po
@@ -488,6 +488,8 @@ msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the âGenerate Hashâ section
in "
"Satoriâs menu and click âSelect Filesâ."
msgstr ""
+"ÐождиÑеÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð³ÑÑзки, поÑом
найдиÑе Ñаздел \"СгенеÑиÑоваÑÑ Ñ
ÑÑ\" в "
+"Ð¼ÐµÐ½Ñ Satori и нажмиÑе \"ÐÑбÑаÑÑ ÑайлÑ\"."
#: downloading.page:121
msgid ""
@@ -805,6 +807,10 @@ msgid ""
"there may be situations in which it makes sense to use Tor with websites "
"that require usernames, passwords, or other identifying information."
msgstr ""
+"ХоÑÑ Tor Browser ÑазÑабаÑÑвалÑÑ, ÑÑобÑ
обеÑпеÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ÑÑÑ "
+"полÑзоваÑÐµÐ»Ñ Ð² ÑеÑи, могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑиÑÑаÑии,
в коÑоÑÑÑ
Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑмÑÑл иÑполÑзоваÑÑ"
+" Tor Ð´Ð»Ñ Ð²ÐµÐ±-ÑайÑов, коÑоÑÑе ÑÑебÑÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð°
полÑзоваÑелей, паÑоли или дÑÑгÑÑ "
+"иденÑиÑиÑиÑÑÑÑÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ."
#: managing-identities.page:62
msgid ""
@@ -815,6 +821,14 @@ msgid ""
"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
+"ÐÑли Ð²Ñ Ð°Ð²ÑоÑизÑеÑеÑÑ Ð½Ð° веб-ÑайÑе,
иÑполÑзÑÑ Ð¾Ð±ÑÑнÑй бÑаÑзеÑ, Ñо Ð²Ñ Ñакже "
+"ÑделаеÑе доÑÑÑпнÑй Ñвой IP адÑÐµÑ Ð¸
геогÑаÑиÑеÑкое положение в пÑоÑеÑÑе. То "
+"же Ñамое ÑаÑÑо пÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸ когда вÑ
оÑпÑавлÑеÑе email. ÐÑполÑзование Tor "
+"Browser пÑи авÑоÑизаÑÐ¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ Ð²Ð°Ñей
ÑÑÑÑной запиÑи в ÑоÑиалÑной ÑеÑи или"
+" email позволÑÐµÑ Ð²Ð°Ð¼ вÑбиÑаÑÑ, какÑÑ
конкÑеÑно инÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð²Ñ Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑе "
+"доÑÑÑпной веб-ÑайÑам, коÑоÑÑе вÑ
пÑоÑмаÑÑиваеÑе. ÐвÑоÑизаÑÐ¸Ñ Ñ "
+"иÑполÑзованием Tor Browser Ñакже полезна, еÑли
веб-ÑайÑ, к коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²Ñ "
+"пÑÑаеÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑиÑÑÑÑ, запÑеÑÑн в ваÑей
ÑеÑи."
#: managing-identities.page:72
msgid ""
@@ -839,6 +853,13 @@ msgid ""
"following the siteâs recommended procedure for account recovery, or "
"contacting the operators and explaining the situation."
msgstr ""
+"Tor Browser ÑаÑÑо Ð´ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð²Ð°Ñе подклÑÑение
вÑглÑдÑÑим Ñак, бÑдÑо оно "
+"ÑовеÑÑено из ÑовеÑÑенно дÑÑгой ÑоÑки
планеÑÑ. ÐекоÑоÑÑе веб-ÑайÑÑ, Ñакие как"
+" банки или пÑовайдеÑÑ email, могÑÑ
инÑеÑпÑеÑиÑоваÑÑ ÑÑо как знак Ñого, ÑÑо "
+"ваÑа ÑÑÑÑÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑ Ð±Ñла взломана или
ÑкомпÑомеÑиÑована, и заблокиÑоваÑÑ "
+"ваÑ. ÐдинÑÑвеннÑй ÑпоÑоб ÑеÑиÑÑ ÑакÑÑ
пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ - ÑÑо воÑполÑзоваÑÑÑÑ "
+"Ñекомендованной конкÑеÑнÑм ÑайÑом
пÑоÑедÑÑой воÑÑÑÐ°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑÑной запиÑи, "
+"или ÑвÑзаÑÑÑÑ Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑаÑоÑами и обÑÑÑниÑÑ
ÑиÑÑаÑиÑ."
#: managing-identities.page:101
msgid "Changing identities and circuits"
@@ -920,12 +941,16 @@ msgid ""
"Onion services (formerly known as âhidden servicesâ) are services (like "
"websites) that are only accessible through the Tor network."
msgstr ""
+"\"ÐÑковÑе\" ÑеÑвиÑÑ (извеÑÑнÑе ÑанÑÑе как
ÑкÑÑÑÑе ÑеÑвиÑÑ) - ÑÑо ÑеÑвиÑÑ "
+"(напÑимеÑ, веб-ÑайÑÑ), коÑоÑÑе доÑÑÑпнÑ
ÑолÑко Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾ÑÑÑ ÑеÑи Tor."
#: onionsites.page:16
msgid ""
"Onion services offer several advantages over ordinary services on the non-"
"private web:"
msgstr ""
+"ÐÑковÑе ÑеÑвиÑÑ Ð¸Ð¼ÐµÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе
пÑеимÑÑеÑÑва по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ð±ÑÑнÑми "
+"ÑеÑвиÑами в непÑиваÑной ÑеÑи:"
#: onionsites.page:23
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits