commit 14b62abc1d2a4e90b3b8f010ccb194980d3ab6b5
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Jun 21 06:18:58 2018 +0000
Update translations for support-censorship
---
fi.json | 10 +++++-----
1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-)
diff --git a/fi.json b/fi.json
index c23e49bca..8fc67c737 100644
--- a/fi.json
+++ b/fi.json
@@ -2,13 +2,13 @@
"censorship-1": {
"id": "#censorship-1",
"control": "censorship-1",
- "title": "Our website is blocked by a censor. Can Tor Browser help
users access our website?",
- "description": "<p class=\"mb-3\">Tor Browser can certainly help people
access your website in places where it is blocked. Most of the time, simply
downloading the â<mark><a
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor
Browser</a></mark> and then using it to navigate to the blocked site will allow
access. In places where there is heavy censorship we have a number of
censorship circumvention options available, including â<mark><a
href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en\">pluggable
transports</a></mark>. For more information, please see the <mark><a
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/\">âTor Browser User
Manual</a></mark> section on <mark><a
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention.html\">censorship</a></mark>.</p>"
+ "title": "Verkkosivustomme on estetty sensuurin toimesta. Voiko Tor
Browser auttaa käyttäjiä pääsemään sivustollemme?",
+ "description": "<p class=\"mb-3\">Tor Browser voi todellakin auttaa
ihmisiä pääsemään nettisivustollesi maissa, joissa sivustosi on estetty
käyttäjiltä. Useimmiten lataamalla <a
href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html.en\">Tor
Browserin</a> ja sitten käyttämällä sitä pääsyyn sivustollesi pitäisi
toimia. Maissa, joissa on vahvaa sensuuria meillä on erilaisia tapoja
sensuurin kiertämiseen. sisältäen <mark><a
href=\"https://www.torproject.org/docs/pluggable-transports.html.en\">
pluggable transports </a></mark>. Lisätietoja löytyy <mark><a
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/\"> Tor Browserin
käyttöoppaasta</a></mark> kohdasta <mark><a
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention.html\">sensuuri</a></mark>.</p>"
},
"censorship-2": {
"id": "#censorship-2",
"control": "censorship-2",
- "title": "My favorite website is blocking access over Tor.",
+ "title": "Lempi verkkosivu / webbisivu estää sivustoon pääsyn Tor:n
kautta.",
"description": "<p class=\"mb-3\">Sorry to hear that you can't visit
the website you wanted! Sometimes websites will block Tor users because they
can't tell the difference between the average Tor user and automated traffic.
The best success we've had in getting sites to unblock Tor users is getting
users to contact the site administrators directly. Something like this might do
the trick:<br />\"Hi! I tried to access your site xyz.com while using Tor
Browser and discovered that you don't allow Tor users to access your site. I
urge you to reconsider this decision; Tor is used by people all over the world
to protect their privacy and fight censorship. By blocking Tor users, you are
likely blocking people in repressive countries who want to use a free internet,
journalists and researchers who want to protect themselves from discovery,
whistleblowers, activists, and ordinary people who want to opt out of invasive
third party tracking. Please take a strong stance in favor of digital priv
acy and internet freedom, and allow Tor users access to xyz.com. Thank
you.\"<br />In the case of banks, and other sensitive websites, it is also
common to see geography-based blocking (if a bank knows you generally access
their services from one country, and suddenly you are connecting from an exit
relay on the other side of the world, your account may be locked or suspended).
If you are unable to connect to an onion service, please see <a
href=\"#onionservices-3\">I cannot reach X.onion!</a></p>"
},
"censorship-3": {
@@ -20,7 +20,7 @@
"censorship-4": {
"id": "#censorship-4",
"control": "censorship-4",
- "title": "I canât connect to Tor Browser, is my network censored?",
+ "title": "En voi yhdistää Tor Selaimeen, onko verkkoni sensuroitu?",
"description": "<p class=\"mb-3\">You might be on a censored network,
and so you should try using bridges. Some bridges are built in to Tor Browser,
and you can use those bridges by choosing \"configure\" (then following the
prompts) in the Tor Launcher window that pops up when you open Tor Browser for
the first time. If you need other bridges, you can get them at our â<mark><a
href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges website</a></mark>. For more
information about bridges, see the <mark><a
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">âTor Browser
manual</a></mark>.</p>"
},
"censorship-5": {
@@ -32,7 +32,7 @@
"censorship-6": {
"id": "#censorship-6",
"control": "censorship-6",
- "title": "I canât connect to Tor Browser, is my network censored?",
+ "title": "En voi yhdistää Tor Browseriin, onko verkkoni sensuroitu?",
"description": "<p class=\"mb-3\">You might be on a censored network,
and so you should try using bridges. Some bridges are built in to Tor Browser,
and you can use those bridges by choosing \"configure\" (then following the
prompts) in the Tor Launcher window that pops up when you open Tor Browser for
the first time. If you need other bridges, you can get them at our â<mark><a
href=\"https://bridges.torproject.org/\">Bridges website</a></mark>. For more
information about bridges, see the <mark><a
href=\"https://tb-manual.torproject.org/en-US/bridges.html\">âTor Browser
manual</a></mark>.</p>"
}
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits