commit 603d6a79ef11771955b89891f1dd7dd6a3e158c6
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Aug 1 11:16:40 2018 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
it/network-settings.dtd | 2 +-
1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-)
diff --git a/it/network-settings.dtd b/it/network-settings.dtd
index a4fbc5d08..0bb0f66fc 100644
--- a/it/network-settings.dtd
+++ b/it/network-settings.dtd
@@ -52,7 +52,7 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copia il log di Tor negli "appunti" di
sistema">
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Aiuto proxy">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting
through a company, school, or university network. If you are not sure
whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or
check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Potrebbe essere necessario utilizzare un
proxy locale quando ci si connette dalla rete di un'azienda, scuola o
università . Se non sei sicuro sulla necessità di utilizzare un proxy,
confronta le impostazioni internet in un altro browser o controlla le
impostazioni di rete del sistema.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Aiuto per i ponti relé">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "I bridge sono relay non elencati che rendono
più difficile bloccare le connessioni alla rete Tor.  Ogni tipo di bridge
usa un metodo diverso per evitare la censura.  Quelli obfs mascherano il
tuo traffico come rumore casuale, quelli meek lo mascherano come se si
connettesse a quel servizio al posto di Tor.">
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits