commit 280a0979d9a17592293aad7394ed5801ede3d6e2 Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org> Date: Mon Aug 6 12:46:53 2018 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings --- ca/network-settings.dtd | 2 +- nb/network-settings.dtd | 4 ++-- 2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/ca/network-settings.dtd b/ca/network-settings.dtd index d6954857c..0d02c66eb 100644 --- a/ca/network-settings.dtd +++ b/ca/network-settings.dtd @@ -53,7 +53,7 @@ <!ENTITY torsettings.copyLog "Copia el registre de Tor al porta-retalls"> <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Ajuda del servidor intermediari"> -<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings."> +<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Pot ser necessari un servidor intermediari local quan us connecteu a través de la xarxa d'una empresa, escola o universitat. Si no esteu segur de necessitar un servidor intermediari, mireu els parà metres d'un altre navegador o comproveu la configuració de xarxa del vostre sistema."> <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ajuda per als repetidors de pont"> <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Els ponts són repetidors no llistats que fan més difÃcil el bloqueig de connexions a la xarxa Tor.  Cada tipus de pont usa un mètode diferent per a evitar la censura.  Els tipus OBFS fan passar el vostre trà fic com a soroll aleatori, mentre que els MEEK fan que paregui que es connecta a un altre servei diferent a Tor."> diff --git a/nb/network-settings.dtd b/nb/network-settings.dtd index 75d3b6741..73162db86 100644 --- a/nb/network-settings.dtd +++ b/nb/network-settings.dtd @@ -43,7 +43,7 @@ <!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "velg en bro"> <!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Forespør en bro fra torproject.org"> <!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Skriv inn tegnene fra bildet"> -<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Get a new challenge"> +<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "FÃ¥ en ny utfordring"> <!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Send inn"> <!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Tilby en bro jeg kjenner"> <!ENTITY torsettings.useBridges.label "Skriv inn broinformasjon fra en betrodd kilde."> @@ -52,7 +52,7 @@ <!ENTITY torsettings.copyLog "Kopier Tor-loggen til utklippstavlen"> <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Mellomtjenerhjelp"> -<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting through a company, school, or university network. If you are not sure whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or check your system's network settings."> +<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "En lokal proxy kan være nødvendig nÃ¥r du kobler deg gjennom et firma, skole eller universitet nettverk.  Hvis du ikke er sikker pÃ¥ om en proxy er nødvendig, kan du se pÃ¥ Internett-innstillingene i en annen nettleser eller kontrollere systemets nettverksinnstillinger."> <!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Hjelp med Bro-rutingsstafettoppsett"> <!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Broer er ulistede rutingstafettoppsett som gjør det vanskeligere Ã¥ blokkere tilkoblinger til Tor-nettverket.  Hver type bro bruker en egen mÃ¥te Ã¥ unngÃ¥ sensur.  Obfs-broene fÃ¥r trafikken din til Ã¥ se ut som tilfeldig støy, og de ydmyke broene fÃ¥r broene til Ã¥ se ut som de kobler til en annen tjeneste enn Tor.">
_______________________________________________ tor-commits mailing list tor-commits@lists.torproject.org https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits