commit 280a0979d9a17592293aad7394ed5801ede3d6e2
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Aug 6 12:46:53 2018 +0000
Update translations for tor-launcher-network-settings
---
ca/network-settings.dtd | 2 +-
nb/network-settings.dtd | 4 ++--
2 files changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
diff --git a/ca/network-settings.dtd b/ca/network-settings.dtd
index d6954857c..0d02c66eb 100644
--- a/ca/network-settings.dtd
+++ b/ca/network-settings.dtd
@@ -53,7 +53,7 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Copia el registre de Tor al porta-retalls">
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Ajuda del servidor intermediari">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting
through a company, school, or university network. If you are not sure
whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or
check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "Pot ser necessari un servidor intermediari
local quan us connecteu a través de la xarxa d'una empresa, escola o
universitat. Si no esteu segur de necessitar un servidor intermediari,
mireu els parà metres d'un altre navegador o comproveu la configuració de
xarxa del vostre sistema.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Ajuda per als repetidors de pont">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Els ponts són repetidors no llistats que
fan més difÃcil el bloqueig de connexions a la xarxa Tor.  Cada tipus de
pont usa un mètode diferent per a evitar la censura.  Els tipus OBFS fan
passar el vostre trà fic com a soroll aleatori, mentre que els MEEK fan que
paregui que es connecta a un altre servei diferent a Tor.">
diff --git a/nb/network-settings.dtd b/nb/network-settings.dtd
index 75d3b6741..73162db86 100644
--- a/nb/network-settings.dtd
+++ b/nb/network-settings.dtd
@@ -43,7 +43,7 @@
<!ENTITY torsettings.useBridges.default.placeholder "velg en bro">
<!ENTITY torsettings.useBridges.bridgeDB "Forespør en bro fra torproject.org">
<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSolution.placeholder "Skriv inn tegnene
fra bildet">
-<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "Get a new challenge">
+<!ENTITY torsettings.useBridges.reloadCaptcha.tooltip "FÃ¥ en ny utfordring">
<!ENTITY torsettings.useBridges.captchaSubmit "Send inn">
<!ENTITY torsettings.useBridges.custom "Tilby en bro jeg kjenner">
<!ENTITY torsettings.useBridges.label "Skriv inn broinformasjon fra en betrodd
kilde.">
@@ -52,7 +52,7 @@
<!ENTITY torsettings.copyLog "Kopier Tor-loggen til utklippstavlen">
<!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "Mellomtjenerhjelp">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting
through a company, school, or university network. If you are not sure
whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or
check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "En lokal proxy kan være nødvendig når du
kobler deg gjennom et firma, skole eller universitet nettverk.  Hvis du
ikke er sikker på om en proxy er nødvendig, kan du se på
Internett-innstillingene i en annen nettleser eller kontrollere systemets
nettverksinnstillinger.">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Hjelp med Bro-rutingsstafettoppsett">
<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Broer er ulistede rutingstafettoppsett som
gjør det vanskeligere Ã¥ blokkere tilkoblinger til Tor-nettverket.  Hver
type bro bruker en egen mÃ¥te Ã¥ unngÃ¥ sensur.  Obfs-broene fÃ¥r
trafikken din til å se ut som tilfeldig støy, og de ydmyke broene får broene
til å se ut som de kobler til en annen tjeneste enn Tor.">
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits