commit 63d9a2567cd10d6891d31d74ce38709c1ede584d
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Sep 17 13:17:21 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
el/el.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 40 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index ced822b9f..29da7dcda 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -7,10 +7,9 @@
# isv31 <[email protected]>, 2016
# kotkotkot <[email protected]>, 2016
# Sofia K., 2016
-# ilias_ <[email protected]>, 2016
+# ilias_ <[email protected]>, 2017
# Adrian Pappas <[email protected]>, 2017
# A Papac <[email protected]>, 2017
-# 49b67765f7beecf7587147363d590d62, 2017
# Evgenios Kostis <[email protected]>, 2017
# Elektra M. <[email protected]>, 2017
# Sotiris Blad <[email protected]>, 2017
@@ -36,19 +35,19 @@ msgstr "translator-credits"
#: about-tor-browser.page:7
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
msgstr ""
-"ÎάθεÏε Ïι μÏοÏεί να κάνει ο ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor
για να να ÏÏοÏÏαÏεÏ
θεί η "
-"ιδιÏÏικÏÏηÏα κι η ανÏνÏ
μία ÏαÏ"
+"ÎάθεÏε Ïι μÏοÏεί να κάνει ο Tor Browser για να
να ÏÏοÏÏαÏεÏ
θεί η "
+"ιδιÏÏικÏÏηÏα και η ανÏνÏ
μία ÏαÏ"
#: about-tor-browser.page:10
msgid "About Tor Browser"
-msgstr "ΣÏεÏικά με Ïον ÏεÏιηγηÏή Tor"
+msgstr "ΣÏεÏικά με Ïον Tor Browser"
#: about-tor-browser.page:12
msgid ""
"Tor Browser uses the Tor network to protect your privacy and anonymity. "
"Using the Tor network has two main properties:"
msgstr ""
-"Î ÏεÏιηγηÏÎ®Ï Tor ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο δίκÏÏ
ο Tor
για Ïην ÏÏοÏÏαÏία ÏÎ·Ï "
+"Î Tor Browser ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο δίκÏÏ
ο Tor για Ïην
ÏÏοÏÏαÏία ÏÎ·Ï "
"ιδιÏÏικÏÏηÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ ÏÎ·Ï Î±Î½ÏνÏ
Î¼Î¯Î±Ï ÏαÏ. Î
ÏÏήÏη ÏοÏ
δικÏÏοÏ
Tor ÎÏει δÏο κÏÏιεÏ"
" ιδιÏÏηÏεÏ:"
@@ -80,8 +79,8 @@ msgid ""
"In addition, Tor Browser is designed to prevent websites from "
"âfingerprintingâ or identifying you based on your browser configuration."
msgstr ""
-"ÎÏιÏλÎον, ο ÏÏ
λλομεÏÏηÏÎ®Ï Tor ÎÏει
ÏÏεδιαÏÏεί να αÏοÏÏÎÏει ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î±ÏÏ "
-"Ïο να Ïε \"ÏαÏ
ÏοÏοιήÏοÏ
ν\" βάÏη ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
ÏÏ
λλομεÏÏηÏή ÏοÏ
."
+"ÎÏιÏλÎον, ο Tor Browser ÎÏει ÏÏεδιαÏÏεί να
αÏοÏÏÎÏει ιÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ Î±ÏÏ Ïο να "
+"Ïε \"ÏαÏ
ÏοÏοιήÏοÏ
ν\" βάÏη ÏÏν ÏÏ
θμίÏεÏν ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή ÏοÏ
."
#: about-tor-browser.page:39
msgid ""
@@ -89,10 +88,10 @@ msgid ""
" valid for a single session (until Tor Browser is exited or a <link xref"
"=\"managing-identities#new-identity\">New Identity</link> is requested)."
msgstr ""
-"ÎÏÏ ÏÏοεÏιλογή, ο ΦÏ
λλομεÏÏηÏÎ®Ï Tor δεν
κÏαÏά κανÎνα ιÏÏοÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιήγηÏηÏ. Τα"
-" cookies είναι ÎγκÏ
Ïα μÏνο για μια ÏÏ
νεδÏία
(μÎÏÏι να κλείÏει ο "
-"ΦÏ
λλομεÏÏηÏÎ®Ï Tor ή να ζηÏηθεί μια <link
xref=\"managing-identities#new-"
-"identity\">ÎÎα ΤαÏ
ÏÏÏηÏα</link>)."
+"ÎÏÏ ÏÏοεÏιλογή, ο Tor Browser δεν κÏαÏά κανÎνα
ιÏÏοÏÎ¹ÎºÏ ÏεÏιήγηÏηÏ. Τα "
+"cookies είναι ÎγκÏ
Ïα μÏνο για μια ÏÏ
νεδÏία
(μÎÏÏι να κλείÏει ο Tor Browser ή"
+" να ζηÏηθεί μια <link
xref=\"managing-identities#new-identity\">ÎÎα "
+"ΤαÏ
ÏÏÏηÏα</link>)."
#: about-tor-browser.page:50
msgid "How Tor works"
@@ -296,9 +295,9 @@ msgid ""
"To use pluggable transports, click \"Configure\" in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
-"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε pluggable transports, κάνÏε
κλικ ÏÏο \"ÎιαμÏÏÏÏÏη\" "
-"ÏÏο ÏαÏάθÏ
Ïο ÏοÏ
Tor Launcher ÏοÏ
εμÏανίζεÏαι
ÏÏαν ξεκινάÏε για ÏÏÏÏη ÏοÏά "
-"Ïον Tor Browser."
+"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε pluggable transports, κάνÏε
κλικ ÏÏην εÏιλογή "
+"\"ÎιαμÏÏÏÏÏη\" ÏÏο ÏαÏάθÏ
Ïο ÏοÏ
Tor Launcher ÏοÏ
εμÏανίζεÏαι ÏÏαν ξεκινάÏε "
+"για ÏÏÏÏη ÏοÏά Ïον Tor Browser."
#: circumvention.page:33
msgid ""
@@ -336,7 +335,7 @@ msgid ""
"Select âConnect with provided bridgesâ. Tor Browser currently has six "
"pluggable transport options to choose from."
msgstr ""
-"ÎÏιλÎξÏε \"ΣÏνδεÏη με ÏαÏεÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î³ÎÏÏ
ÏεÏ\". Το Tor Browser διαθÎÏει Îξι "
+"ÎÏιλÎξÏε \"ΣÏνδεÏη με ÏαÏεÏÏÎ¼ÎµÎ½ÎµÏ Î³ÎÏÏ
ÏεÏ\". Î Tor Browser διαθÎÏει Îξι "
"εÏιλογÎÏ pluggable transport αÏÏ Ïα οÏοία μÏοÏείÏε
να εÏιλÎξεÏε."
#: circumvention.page:60
@@ -379,7 +378,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:7
msgid "How to download Tor Browser"
-msgstr "Î ÏÏ Î½Î± καÏεβάÏεÏε Ïον ÏεÏιηγηÏή Tor"
+msgstr "Î ÏÏ Î½Î± καÏεβάÏεÏε Ïον Tor Browser"
#: downloading.page:10
msgid "Downloading"
@@ -419,8 +418,8 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
-"Το GetTor είναι μια λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
αÏ
ÏÏμαÏα
αÏανÏά Ïε μηνÏμαÏα μÎÏÏ Î»Î¹Î½Îº για"
-" Ïην ÏελεÏ
Ïαία ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή Tor, ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι Ïε διάÏοÏÎµÏ "
+"Το GetTor είναι μια Ï
ÏηÏεÏία ÏοÏ
αÏανÏά αÏ
ÏÏμαÏα Ïε μηνÏμαÏα με ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï "
+"ÏÎ·Ï ÏελεÏ
ÏÎ±Î¯Î±Ï ÎκδοÏÎ·Ï ÏοÏ
Tor Browser, ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι Ïε διάÏοÏÎµÏ "
"ÏοÏοθεÏίεÏ, ÏÏÏÏ Ïο Dropbox, Ïο Google Drive και Ïο
GitHub."
#: downloading.page:33
@@ -447,12 +446,11 @@ msgid ""
" are using."
msgstr ""
"Το GetTor θα αÏανÏήÏει με Îνα email ÏοÏ
θα
ÏεÏιÎÏει ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï Î±ÏÏ ÏοÏ
Ï "
-"οÏοίοÏ
Ï Î¸Î± μÏοÏÎÏεÏε να καÏεβάÏεÏε Ïο
ÏακÎÏο ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή Tor, Ïην "
-"κÏÏ
ÏÏογÏαÏική Ï
ÏογÏαÏή (αÏαÏαίÏηÏη για
Ïην εÏιβεβαίÏÏη ÏοÏ
καÏεβαÏμÎνοÏ
"
-"αÏÏείοÏ
), Ïο δακÏÏ
Î»Î¹ÎºÏ Î±ÏοÏÏÏÏμα ÏοÏ
ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιήθηκε για Ïην "
-"Ï
ÏογÏαÏή, και Ïο checksum ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
. ÎÏοÏεί
να ÏÎ±Ï Î´Î¿Î¸ÎµÎ¯ η εÏιλογή για "
-"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ 32 ή 64 bit. ÎÏιλÎξÏε ανάλογα με Ïο
μονÏÎλο ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏοÏ
"
-"ÏÏηÏιμοÏοιείÏε."
+"οÏοίοÏ
Ï Î¸Î± μÏοÏÎÏεÏε να καÏεβάÏεÏε Ïο
ÏακÎÏο ÏοÏ
Tor Browser, Ïην "
+"κÏÏ
ÏÏογÏαÏική Ï
ÏογÏαÏή (αÏαÏαίÏηÏη για
Ïην εÏιβεβαίÏÏη ÏοÏ
αÏÏείοÏ
λήÏηÏ), "
+"Ïο δακÏÏ
Î»Î¹ÎºÏ Î±ÏοÏÏÏÏμα ÏοÏ
ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¿Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιήθηκε για Ïην Ï
ÏογÏαÏή, "
+"και Ïο checksum ÏοÏ
ÏακÎÏοÏ
. ÎÏοÏεί να ÏαÏ
δοθεί η εÏιλογή για λογιÏÎ¼Î¹ÎºÏ 32 "
+"ή 64 bit. ÎÏιλÎξÏε ανάλογα με Ïο μονÏÎλο ÏοÏ
Ï
ÏολογιÏÏή ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏε."
#: downloading.page:56
msgid "To use GetTor via Twitter:"
@@ -478,7 +476,7 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to [email protected] with the words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Îια να λάβεÏε ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï Î³Î¹Î± λήÏη Tor Browser
ÏÏα κινεζικά για Linux, "
+"Îια να λάβεÏε ÏÏ
νδÎÏμοÏ
Ï Î³Î¹Î± λήÏη ÏοÏ
Tor
Browser ÏÏα κινεζικά για Linux, "
"ÏÏείλÏε Îνα μήνÏ
μα ÏÏο [email protected] με ÏιÏ
λÎÎ¾ÎµÎ¹Ï \"linux zh\"."
#: downloading.page:83
@@ -496,7 +494,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:89
msgid "To download Tor Browser using Satori:"
-msgstr "Îια να καÏεβάÏεÏε Ïον ÏεÏιηγηÏή Tor
ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο Satori:"
+msgstr "Îια να καÏεβάÏεÏε Ïον Tor Browser
ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο Satori:"
#: downloading.page:94
msgid "Install Satori from the Chrome App Store."
@@ -515,11 +513,11 @@ msgid ""
"which to get the software. Your download will then begin."
msgstr ""
"ÎÏαν ανοίξει Ïο Satori, εÏίλεξε Ïην εÏιθÏ
μηÏή
γλÏÏÏα. Îα ανοίξει Îνα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
-"με Ïλα Ïα διαθÎÏιμα λογιÏμικά για αÏ
Ïήν Ïη
γλÏÏÏα. ÎÏÎµÏ Ïο Ïνομα ÏοÏ
"
-"ÏεÏιηγηÏή Tor κάÏÏ Î±ÏÏ Ïο Ïνομα ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. ÎÏίλεξε "
-"είÏε Ïο \"Î\" είÏε Ïο \"Î\" μεÏά αÏÏ Ïο Ïνομα
ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï - Ïο καθÎνα "
-"ανÏιÏÏοÏÏÏεÏει μία διαÏοÏεÏική Ïηγή αÏÏ
Ïην οÏοία θα Î»Î¬Î²ÎµÎ¹Ï Ïο λογιÏμικÏ. Το"
-" καÏÎβαÏμα θα ξεκινήÏει."
+"με Ïλα Ïα διαθÎÏιμα λογιÏμικά για αÏ
Ïήν Ïη
γλÏÏÏα. ÎÏείÏε Ïο Ïνομα ÏοÏ
Tor "
+"Browser κάÏÏ Î±ÏÏ Ïο Ïνομα ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏγικοÏ
ÏÎ±Ï ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. ÎÏίλεξε είÏε Ïο "
+"\"Î\" είÏε Ïο \"Î\" μεÏά αÏÏ Ïο Ïνομα ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï - Ïο καθÎνα "
+"ανÏιÏÏοÏÏÏεÏει μία διαÏοÏεÏική Ïηγή αÏÏ
Ïην οÏοία θα λάβεÏε Ïο λογιÏμικÏ. "
+"ΣÏη ÏÏ
νÎÏεια, η λήÏη ÏÎ±Ï Î¸Î± ξεκινήÏει."
#: downloading.page:114
msgid ""
@@ -882,12 +880,22 @@ msgid ""
"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
+"Îν ÏÏ
νδεθείÏε Ïε μια ιÏÏοÏελίδα
ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Îναν ÎºÎ±Î½Î¿Î½Î¹ÎºÏ ÏεÏιηγηÏή, "
+"αÏοκαλÏÏÏεÏε εÏίÏÎ·Ï Ïη διεÏθÏ
νÏη IP και Ïη
γεÏγÏαÏική θÎÏη ÏÎ±Ï ÎºÎ±Ïά "
+"διαδικαÏία. Το ίδιο ιÏÏÏει ÏÏ
Ïνά ÏÏαν
ÏÏÎλνεÏε Îνα email. Î ÏÏνδεÏη με ÏοÏ
Ï "
+"λογαÏιαÏμοÏÏ ÎºÎ¿Î¹Î½ÏÎ½Î¹ÎºÎ®Ï Î´Î¹ÎºÏÏÏÏÎ·Ï Î®
λογαÏιαÏμοÏÏ email ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο "
+"Ïον Tor Browser ÏÎ±Ï ÎµÏιÏÏÎÏει να εÏιλÎξεÏε
ακÏιβÏÏ ÏÎ¿Î¹ÎµÏ ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ "
+"αÏοκαλÏÏÏεÏε ÏÏÎ¹Ï Î¹ÏÏοÏÎµÎ»Î¯Î´ÎµÏ ÏοÏ
ÏεÏιηγείÏÏε. Î ÏÏνδεÏη με Ïον Tor Browser "
+"είναι εÏίÏÎ·Ï ÏÏήÏιμη εάν η ιÏÏοÏελίδα ÏοÏ
ÏÏοÏÏαθείÏε να εÏιÏκεÏθείÏε ÎÏει "
+"λογοκÏιθεί ÏÏο δίκÏÏ
Ï ÏαÏ."
#: managing-identities.page:72
msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr ""
+"ÎÏαν ÏÏ
νδÎεÏÏε Ïε Îναν ιÏÏÏÏοÏο μÎÏÏ ÏοÏ
Tor, Ï
ÏάÏÏοÏ
ν Ïολλά Ïημεία ÏοÏ
"
+"ÏÏÎÏει να ÎÏεÏε καÏά νοÏ
:"
#: managing-identities.page:79
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits