commit fe05bd02c6475f219dc1beb9cefe0211b6b398be
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Mon Sep 17 09:47:19 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual
---
el/el.po | 42 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
1 file changed, 42 insertions(+)
diff --git a/el/el.po b/el/el.po
index 6f257d39b..4ac60adc1 100644
--- a/el/el.po
+++ b/el/el.po
@@ -361,6 +361,9 @@ msgid ""
" should try the different transports: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte, meek-"
"azure and Snowflake."
msgstr ""
+"Îν ÏÏοÏÏÎ±Î¸ÎµÎ¯Ï Î³Î¹Î± ÏÏÏÏη ÏοÏά να
ÏαÏακάμÏÎµÎ¹Ï Î¼Î¯Î± μÏλοκαÏιÏμÎνη ÏÏνδεÏη, "
+"δοκίμαÏε ÏÎ¹Ï Î¼ÎµÏαÏοÏÎÏ: obfs3, obfs4, ScrambleSuit, fte,
meek-azure και "
+"Snowflake."
#: circumvention.page:72
msgid ""
@@ -416,6 +419,9 @@ msgid ""
"the latest version of Tor Browser, hosted at a variety of locations, such as"
" Dropbox, Google Drive and GitHub."
msgstr ""
+"Το GetTor είναι μια λειÏοÏ
Ïγία ÏοÏ
αÏ
ÏÏμαÏα
αÏανÏά Ïε μηνÏμαÏα μÎÏÏ Î»Î¹Î½Îº για"
+" Ïην ÏελεÏ
Ïαία ÎκδοÏη ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή Tor, ÏοÏ
βÏίÏκεÏαι Ïε διάÏοÏÎµÏ "
+"ÏοÏοθεÏίεÏ, ÏÏÏÏ Ïο Dropbox, Ïο Google Drive και Ïο
GitHub."
#: downloading.page:33
msgid "To use GetTor via email:"
@@ -465,6 +471,7 @@ msgstr ""
#: downloading.page:69
msgid "To use GetTor via Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, etc.):"
msgstr ""
+"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏÎµÎ¹Ï Ïο GetTor μÎÏÏ ÏοÏ
Jabber/XMPP (Jitsi, CoyIM, κ.λÏ.):"
#: downloading.page:74
msgid ""
@@ -507,12 +514,20 @@ msgid ""
"after the name of the program â each one represents a different source from
"
"which to get the software. Your download will then begin."
msgstr ""
+"ÎÏαν ανοίξει Ïο Satori, εÏίλεξε Ïην εÏιθÏ
μηÏή
γλÏÏÏα. Îα ανοίξει Îνα Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
+"με Ïλα Ïα διαθÎÏιμα λογιÏμικά για αÏ
Ïήν Ïη
γλÏÏÏα. ÎÏÎµÏ Ïο Ïνομα ÏοÏ
"
+"ÏεÏιηγηÏή Tor κάÏÏ Î±ÏÏ Ïο Ïνομα ÏοÏ
λειÏοÏ
ÏÎ³Î¹ÎºÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏοÏ. ÎÏίλεξε "
+"είÏε Ïο \"Î\" είÏε Ïο \"Î\" μεÏά αÏÏ Ïο Ïνομα
ÏοÏ
ÏÏογÏάμμαÏÎ¿Ï - Ïο καθÎνα "
+"ανÏιÏÏοÏÏÏεÏει μία διαÏοÏεÏική Ïηγή αÏÏ
Ïην οÏοία θα Î»Î¬Î²ÎµÎ¹Ï Ïο λογιÏμικÏ. Το"
+" καÏÎβαÏμα θα ξεκινήÏει."
#: downloading.page:114
msgid ""
"Wait for your download to finish, then find the âGenerate Hashâ section
in "
"Satoriâs menu and click âSelect Filesâ."
msgstr ""
+"ΠεÏίμενε να ÏελειÏÏει Ïο καÏÎβαÏμα, μεÏά
βÏÎµÏ Ïο Ïμήμα \"ΠαÏαγÏγή Hash\" ÏÏο"
+" Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÏοÏ
Satori και κάνε κλικ ÏÏο \"ÎÏιλογή
αÏÏείÏν\"."
#: downloading.page:120
msgid ""
@@ -524,6 +539,14 @@ msgid ""
"Browser</link>. If they do not match, you may need to try downloading again,"
" or from a different source."
msgstr ""
+"ÎÏίλεξε Ïα καÏεβαÏμÎνα αÏÏεία ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή Tor. Το Satori θα ÏαÏοÏ
ÏιάÏει Ïο"
+" ÏÏνολο ÏÏν εÏιλογÏν Ïε αÏÏείο, Ïο οÏοίο
ÏÏÎÏει να ÏÏ
γκÏÎ¯Î½ÎµÎ¹Ï Î¼Îµ Ïο εÏίÏημο "
+"ÏÏνολο αÏÏείÏν ÏοÏ
λογιÏμικοÏ: ÎÏοÏÎµÎ¯Ï Î½Î±
βÏÎµÎ¹Ï Ïην ανÏιÏÏοιÏία ÏÏ
νÏλοÏ
"
+"αÏÏείÏν μεÏά αÏÏ Ïο λινκ ÏοÏ
ÏάÏηÏÎµÏ Î³Î¹Î±
να ξεκινήÏÎµÎ¹Ï Ïο καÏÎβαÏμα. Îν Ïα "
+"αÏÏεία ÏÏ
μÏίÏÏοÏ
ν, ÏÏÏε Ïο καÏÎβαÏμα ήÏαν
εÏιÏÏ
ÏÎÏ ÎºÎ±Î¹ μÏοÏÎµÎ¯Ï <link xref"
+"=\"first-time\">να αÏÏίÏÎµÎ¹Ï Î½Î± ÏÏηÏιμοÏÎ¿Î¹ÎµÎ¯Ï Ïον
ÏεÏιηγηÏή Tor</link>. Îν "
+"δεν ÏÏ
μÏίÏÏοÏ
ν, μÏοÏεί να ÏÏειαÏÏεί να
ξαναÏÏοÏÏαθήÏÎµÎ¹Ï Î½Î± Ïα καÏεβάÏÎµÎ¹Ï Î® "
+"ακÏμη να Î±Î»Î»Î¬Î¾ÎµÎ¹Ï Ïηγή."
#: first-time.page:7
msgid "Learn how to use Tor Browser for the first time"
@@ -558,6 +581,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/connect.png' "
"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
msgstr ""
+"external ref='media/first-time/connect.png' "
+"md5='f6de80de01c8fa2a8f80857eb8213768'"
#: first-time.page:23
msgid ""
@@ -616,6 +641,12 @@ msgid ""
"ask your network administrator for guidance. If your connection does not use"
" a proxy, click âContinueâ."
msgstr ""
+"ΠεÏÏμενη Ïελίδα ÏÏÏάει αν η ÏÏνδεÏή ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί διαμεÏολανηÏή. ΣÏÎ¹Ï "
+"ÏεÏιÏÏÏÏεÏÎµÏ ÏεÏιÏÏÏÏÎµÎ¹Ï Î´ÎµÎ½ ÏÏειάζεÏαι
να ÏÏÏήÏει. ÎÏοÏεί να γνÏÏÎ¯Î¶ÎµÎ¹Ï Î®Î´Î· "
+"ÏÏι ÏÏ
Ïνά αÏανÏÎ¬Ï \"Îαι\" Ïε αÏ
Ïήν Ïην
εÏÏÏηÏη και οι Î¯Î´Î¹ÎµÏ ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï "
+"ÏÏηÏιμοÏοιοÏνÏαι και ÏÏοÏ
Ï Î¬Î»Î»Î¿Ï
Ï
ÏεÏιηγηÏÎÏ ÏοÏ
ÏÏ
ÏÏήμαÏÏÏ ÏοÏ
. Îν αÏ
ÏÏ "
+"είναι δÏ
ναÏÏν, ζήÏηÏε Ïη βοήθεια ÏοÏ
διαÏειÏιÏÏή ÏοÏ
ÏικÏÏοÏ
ÏοÏ
. Îν η "
+"ÏÏνδεÏή ÏοÏ
δεν ÏÏηÏιμοÏοιεί
διαμεÏολαβηÏή, εÏίλεξε \"ΣÏ
νÎÏεια\"."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -627,6 +658,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy_question.png' "
+"md5='f72753a963e3449129718e3d824a8ac8'"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -638,6 +671,8 @@ msgid ""
"external ref='media/first-time/proxy.png' "
"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
msgstr ""
+"external ref='media/first-time/proxy.png' "
+"md5='9a5cf5c044b1dfc5f006a9d1ff77507b'"
#: index.page:8
msgid "Tor Browser User Manual"
@@ -699,6 +734,9 @@ msgid ""
"The Tor Browser package is dated January 1, 2000 00:00:00 UTC. This is to "
"ensure that each software build is exactly reproducible."
msgstr ""
+"Το ÏακÎÏο ÏοÏ
ÏεÏιηγηÏή Tor ÎÏει ÏÏ
θμιÏμÎνη
ημεÏομηνία Ïην 1η ÎανοÏ
αÏίοÏ
ÏοÏ
"
+" 2000 και ÏÏα 00:00:00 Î ÎΩ. ÎÏ
ÏÏ ÎµÎ¾Î±ÏÏαλίζει ÏÏι
κάθε ανÏίγÏαÏο ÏοÏ
"
+"λογιÏÎ¼Î¹ÎºÎ¿Ï ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ακÏιβÏÏ Î¯Î´Î¹Î¿ με Ïα Ï
ÏÏλοιÏα."
#: known-issues.page:54
msgid ""
@@ -707,6 +745,10 @@ msgid ""
"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
"click OK."
msgstr ""
+"Îια να ÏÏηÏιμοÏοιήÏεÏε Ïον ÏεÏιηγηÏή Tor Ïε
Ubuntu, οι ÏÏήÏÏÎµÏ ÏÏειάζεÏαι να"
+" εκÏελÎÏοÏ
ν Îνα script κÎλÏ
ÏοÏ
Ï. Îνοιξε Ïα
\"ÎÏÏεία\" (Unity's explorer), "
+"άνοιξε Î ÏοÏιμήÏÎµÎ¹Ï â ÎαÏÏÎλα ΣÏ
μÏεÏιÏοÏÎ¬Ï â ΡÏθμιÏε Ïο \"Îνοιξε
εκÏελÎÏιμα "
+"αÏÏεία κειμÎνοÏ
ÏÏαν ανοίγονÏαι\" ÏÏο
\"ΡÏÏα κάθε ÏοÏά\" και εÏίλεξε οκ. "
#: known-issues.page:62
msgid ""
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits