commit 9cf2758cc6b42b9360a4de6d14398a3623624ea3
Author: Translation commit bot <translat...@torproject.org>
Date:   Sun Oct 7 21:15:19 2018 +0000

    Update translations for donatepages-messagespot
---
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 45 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 file changed, 45 insertions(+)

diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index b5503ce00..654ee1b94 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -75,6 +75,15 @@ msgid ""
 "href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\";><span "
 "class=\"links\">Core People page</span></a>."
 msgstr ""
+"Тысячи людей по всему миру активно 
поддерживают работу Tor Project. Это "
+"разработчики, дизайнеры, операторы узлов, 
исследователи, криптографы, люди, "
+"которые занимаются научной работой в 
области компьютеров, защитники "
+"приватности. Большинство не получает 
никаких денег от Tor Project. На "
+"оплачиваемой работе в Tor Project находится 
очень маленькая команда, "
+"примерно 20 человек. О том, кто вносит 
основной вклад в Tor Project, можно "
+"прочесть на странице <a class=\"hyperlinks\" 
target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/about/corepeople.html.en\";><span "
+"class=\"links\">Ядро нашей команды</span></a>."
 
 #: 
tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:97
 msgid "3. Who uses Tor?"
@@ -87,6 +96,11 @@ msgid ""
 "are journalists, human rights defenders, domestic violence survivors, "
 "policymakers, diplomats, and academic and research institutions."
 msgstr ""
+"Подавляющее большинство пользователей Tor 
— обычные люди, которые не хотят "
+"терять контроль над своей приватностью в 
сети, а также те, чей интернет "
+"оказался под цензурой. Кроме того, Tor 
используют журналисты, "
+"правозащитники, жертвы домашнего насилия, 
политики, дипломаты, академические"
+" и исследовательские институты."
 
 #: 
tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:107
 msgid "4. Can anyone use Tor?"
@@ -105,6 +119,16 @@ msgid ""
 "OS X</a>&nbsp;and&nbsp;<a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
 
"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\";>Linux</a>."
 msgstr ""
+"Да! Tor — бесплатный, его могут 
использовать все. Для начала нужно <a "
+"class=\"hyperlinks\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en\";><span "
+"class=\"links\">скачать Tor Browser</span></a>. Вот 
инструкции, как это "
+"сделать для <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#windows\";>Windows</a>,"
+" <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#macosx\";>Mac "
+"OS X</a> и <a class=\"hyperlinks links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.torproject.org/projects/torbrowser.html.en#linux\";>Linux</a>."
 
 #: 
tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:117
 msgid "5. What kinds of people support Tor?"
@@ -124,6 +148,17 @@ msgid ""
 " uses Tor is helping to keep other users safe and anonymous, because the "
 "more people using Tor, the harder it is to identify any single individual."
 msgstr ""
+"Самые разные люди. Тысячи частных лиц 
жертвуют деньги Tor Project. Мы также "
+"получаем поддержку от широкого спектра 
организаций, включая Google, Ford "
+"Foundation, Knight Foundation, Reddit, U.S. National Science Foundation, "
+"Electronic Frontier Foundation, Human Rights Watch, Swedish International "
+"Development Cooperation Agency, Federal Foreign Office of Germany, U.S. "
+"Naval Research Laboratory, Omidyar Network, SRI International и Radio Free "
+"Asia. Люди оказывают Tor не только денежную 
поддержку. Например, можно "
+"поддерживать узлы Tor и таким образом 
переправлять трафик для других "
+"пользователей. Кроме того, всякий, кто 
использует Tor, уже одним этим фактом"
+" помогает остальным сохранять 
безопасность и анонимность. Чем больше 
людей "
+"использует Tor, тем сложнее 
идентифицировать какого-то одного 
человека."
 
 #: 
tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:127
 msgid "6. How does the Tor software work to protect people's anonymity?"
@@ -566,6 +601,16 @@ msgid ""
 "Project, we would be happy to help with the paperwork. If you want help "
 "figuring out the process, write us at giving(at)torproject.org."
 msgstr ""
+"Да! Многие компании (например, Google, Microsoft, 
eBay, PayPal, Apple, "
+"Verizon, Red Hat), университеты и другие 
учреждения увеличивают "
+"пожертвования, сделанные их сотрудниками. 
О том, делает ли такое "
+"софинансирование ваша компания, обычно 
можно узнать в отделе кадров. Также "
+"вы можете поискать название вашей 
компании здесь: <a class=\"hyperlinks "
+"links\" target=\"_blank\" "
+"href=\"https://www.matchinggifts.com/rit/\";>https://www.matchinggifts.com/rit/</a>."
+" Если ваша компания только готовится 
софинансировать пожертвования в пользу "
+"Tor Project, мы будем рады помочь с бумажной 
работой. Если вы хотите "
+"запустить этот процесс, напишите нам на 
giving(at)torproject.org."
 
 #: 
tmp/cache_locale/d0/d054089c27203b808c4352cefb9d1add97dfa0298eedc1ae62fe3478832edf48.php:405
 msgid "32. Can I become a Tor Project member?"

_______________________________________________
tor-commits mailing list
tor-commits@lists.torproject.org
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to