commit e98966b4f02d7b738ed240a02a4c4cdb793c72c7
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Nov 15 03:17:41 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed
---
mk/mk.po | 75 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 38 insertions(+), 37 deletions(-)
diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po
index cc5cd02c2..cc0778d98 100644
--- a/mk/mk.po
+++ b/mk/mk.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"ÐаÑко ÐÑÑов <[email protected]>, 2017, 2018\n"
-"ÐилÑана ÐÑковÑка <[email protected]> 2017, 2018"
+"ÐилÑана ÐÑковÑка <[email protected]>, 2018"
#: about-tor-browser.page:7
msgid "Learn what Tor Browser can do to protect your privacy and anonymity"
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgstr ""
#: secure-connections.page:8
msgid "Learn how to protect your data using Tor Browser and HTTPS"
msgstr ""
-"ÐаÑÑеÑе како да го заÑÑиÑиÑе ваÑиÑе
подаÑоÑи Ñо коÑиÑÑеÑе на Tor Browser и "
+"ÐаÑÑеÑе како да ги заÑÑиÑиÑе ваÑиÑе
подаÑоÑи Ñо коÑиÑÑеÑе на Tor Browser и "
"HTTPS"
#: secure-connections.page:12
@@ -1246,12 +1246,13 @@ msgid ""
" verify this in the URL bar: if your connection is encrypted, the address "
"will begin with âhttps://â, rather than âhttp://â."
msgstr ""
-"Ðко лиÑниÑе инÑоÑмаÑии како ÑÑо Ñе логин
лозинкаÑа паÑÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð½ÐµÐµÐ½ÐµÐºÑипÑиÑани "
-"пÑÐµÐºÑ ÐнÑеÑнеÑ, Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð»ÐµÑно може да бидаÑ
пÑеÑÑеÑнаÑи од Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð¿ÑиÑлÑÑÑваÑ. "
-"Ðко Ñе логиÑаÑе на веб ÑÑÑана, ÑÑеба да Ñе
оÑигÑÑаÑе дека ÑÑÑанаÑа нÑди "
-"HTTPS енкÑипÑиÑа, коÑа ÑÑо ве заÑÑиÑÑва од
ваков вид на пÑиÑлÑÑÑваÑа. Ðва "
-"можеÑе да го поÑвÑдиÑе во URL ленÑаÑа: ако
ваÑеÑо повÑзÑваÑе е "
-"енекÑипÑиÑаÑано, адÑеÑаÑа запоÑнÑва Ñо
âhttps://â, а не Ñо âhttp://â."
+"Ðко лиÑниÑе инÑоÑмаÑии како ÑÑо е
лозинкаÑа за наÑавÑваÑе паÑÑÐ²Ð°Ð°Ñ "
+"неенекÑипÑиÑани пÑÐµÐºÑ ÐнÑеÑнеÑ, многÑ
леÑно може да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑеÑÑеÑнаÑи од "
+"Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð¿ÑиÑлÑÑÑваÑ. Ðко Ñе наÑавиÑе на веб
ÑÑÑана, ÑÑеба да Ñе оÑигÑÑаÑе дека"
+" ÑÑÑанаÑа нÑди HTTPS енкÑипÑиÑа, коÑа ÑÑо ве
заÑÑиÑÑва од ваков вид на "
+"пÑиÑлÑÑÑваÑа. Ðва можеÑе да го пÑовеÑиÑе
во URL ленÑаÑа: ако ваÑеÑо "
+"повÑзÑваÑе е енкÑипÑиÑаÑано, адÑеÑаÑа
запоÑнÑва Ñо âhttps://â, а не Ñо "
+"âhttp://â."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
@@ -1271,8 +1272,8 @@ msgid ""
"The following visualization shows what information is visible to "
"eavesdroppers with and without Tor Browser and HTTPS encryption:"
msgstr ""
-"СледнаÑа визÑелеизаÑиÑа покажÑва кои
инÑоÑмаÑии Ñе видливи за пÑиÑлÑÑÑваÑиÑе"
-" Ñо и без Tor Browser и HTTPS енкÑипÑиÑа:"
+"СледнаÑа визÑелизаÑиÑа покажÑва кои
инÑоÑмаÑии Ñе видливи за пÑиÑлÑÑÑваÑиÑе "
+"Ñо и без Tor Browser и HTTPS енкÑипÑиÑа:"
#: secure-connections.page:35
msgid ""
@@ -1288,7 +1289,7 @@ msgid ""
"Click the âHTTPSâ button to see what data is visible to observers when "
"you're using HTTPS. The button will turn green to indicate that HTTPS is on."
msgstr ""
-"ÐликнеÑе на \"HTTPS\" копÑеÑо за да видиÑе кои
подаÑоÑи Ñе виÑливи за "
+"ÐликнеÑе на \"HTTPS\" копÑеÑо за да видиÑе кои
подаÑоÑи Ñе видливи за "
"набÑÑдÑваÑиÑе кога коÑиÑÑиÑе HTTPS. Ðва
копÑе Ñе ÑÑане зелено за да ознаÑи "
"дека Tor е вклÑÑен."
@@ -1329,7 +1330,7 @@ msgid ""
"Network location of the computer used to visit the website (the public IP "
"address)."
msgstr ""
-"ÐÑежна локаÑиÑа не компÑÑÑеÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñ Ðµ
коÑиÑÑен за поÑеÑа на веб ÑÑÑанаÑа "
+"ÐÑежна локаÑиÑа на компÑÑÑеÑÐ¾Ñ ÐºÐ¾Ñ Ðµ
коÑиÑÑен за поÑеÑа на веб ÑÑÑанаÑа "
"(ÑавнаÑа IP адÑеÑа)."
#: secure-connections.page:115
@@ -1354,7 +1355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Tor Browser вклÑÑÑва \"ÐезбедноÑен ÐизгаÑ\" коÑ
ÑÑо ви дозволÑва да Ñа "
"зголемиÑе ваÑаÑа безбедноÑÑ Ñо
оневозможÑваÑе на одÑедени веб ÑÑÑани кои
ÑÑо"
-" Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑени за напад на
ваÑаÑа ÑигÑÑноÑÑ Ð¸ анонимноÑÑ. "
+" Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑиÑÑени за напад на
ваÑаÑа безбедноÑÑ Ð¸ анонимноÑÑ. "
"ÐголемÑваÑеÑо на нивоÑо на безбедноÑÑ Ð½Ð°
Tor Browser Ñе ги ÑпÑеÑи некои веб"
" ÑÑÑани да ÑÑнкÑиониÑÐ°Ð°Ñ Ð¿Ñавилно, па
ÑÑеба да Ñа измеÑиÑе ваÑаÑа безбедноÑÑ"
" наÑпÑема ÑÑÐµÐ¿ÐµÐ½Ð¾Ñ Ð½Ð° ÑпоÑÑебливоÑÑ ÐºÐ¾Ñ
ви е поÑÑебен."
@@ -1406,8 +1407,8 @@ msgid ""
"disable certain browser features to protect against possible attacks."
msgstr ""
"ÐголемÑваÑеÑо на нивоÑо на ÐезбедноÑниоÑ
ÐÐ¸Ð·Ð³Ð°Ñ Ñе ги оневозможи или делÑмно"
-" Ñе ги оневозможи одÑедени каÑакÑеÑиÑÑики
на пÑелиÑÑÑваÑÐ¾Ñ Ð´Ð° го заÑÑиÑÐ°Ñ Ð¾Ð´"
-" можни напади."
+" Ñе ги оневозможи одÑедени каÑакÑеÑиÑÑики
на пÑелиÑÑÑваÑÐ¾Ñ Ð·Ð° да го заÑÑиÑаÑ"
+" од можни напади."
#: security-slider.page:42
msgid "Safest"
@@ -1422,11 +1423,11 @@ msgid ""
"disabled by default on all sites; most video and audio formats are disabled;"
" and some fonts and icons may not display correctly."
msgstr ""
-"на ова ниво, HTML5 видео и аÑдио медиÑаÑа
ÑÑанÑÐ²Ð°Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ð¸-за-да-пÑÑÑÐ¸Ñ "
+"Ðа ова ниво, HTML5 видео и аÑдио медиÑаÑа
ÑÑанÑÐ²Ð°Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ð¸-за-да-пÑÑÑÐ¸Ñ "
"пÑÐµÐºÑ NoScript; ÑиÑе JavaScript опÑимизаÑии на
пеÑÑоÑманÑиÑе Ñе "
"оневозможени; некои маÑемаÑиÑки Ñавенки
може да не Ñе вÑиÑÐ°Ð°Ñ Ð¿Ñавилно; "
-"некои каÑакÑеÑиÑÑики на ÑÐµÐ½Ð´ÐµÑ ÑонÑови Ñе
оневозможени; некои Ñипови на "
-"Ñлики Ñе оневозможени; JavaScript е ÑÑандаÑдно
оневозможена на ÑиÑе веб "
+"некои каÑакÑеÑиÑÑики за ÑендеÑиÑаÑе
ÑонÑови Ñе оневозможени; некои Ñипови на"
+" Ñлики Ñе оневозможени; JavaScript е ÑÑандаÑдно
оневозможена на ÑиÑе веб "
"ÑÑÑани; повеÑеÑо видео и аÑдио ÑоÑмаÑи Ñе
оневозможени; и некои ÑонÑови и "
"икони може да не Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿Ñикажани пÑавилно."
@@ -1443,12 +1444,12 @@ msgid ""
"disabled by default on all non-<link xref=\"secure-"
"connections\">HTTPS</link> sites."
msgstr ""
-"Ðа ова ниво, ТÐÐ 5 видео или аÑдио медиÑаÑа
ÑÑанÑÐ²Ð°Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ð¸-за-да-пÑÑÑÐ¸Ñ "
-"пÑÐµÐºÑ NoScript; ÑиÑе JavaScript пеÑÑоÑманÑи за
опÑимизаÑии Ñе ÑиклÑÑени; "
-"некои маÑемаÑиÑки Ñавенки може да не Ñе
пÑикажÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð¿Ñавилно; некои ÑÐµÐ½Ð´ÐµÑ "
-"ÑÐ¾Ð½Ñ ÐºÐ°ÑакÑеÑиÑÑики Ñе оневозможени;
некои видови на Ñлики Ñе оневозможени; "
-"и JavaScript е ÑÑандаÑдно оневозможена на ÑиÑе
не-<link xref=\"secure-"
-"connections\">HTTPS</link>веб ÑÑÑани."
+"Ðа ова ниво, HTML5 видео или аÑдио медиÑаÑа
ÑÑанÑÐ²Ð°Ð°Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐºÐ½Ð¸-за-да-пÑÑÑÐ¸Ñ "
+"пÑÐµÐºÑ NoScript; ÑиÑе JavaScript пеÑÑоÑманÑи за
опÑимизаÑии Ñе иÑклÑÑени; "
+"некои маÑемаÑиÑки Ñавенки може да не Ñе
пÑикажÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð¿Ñавилно; некои "
+"каÑакÑеÑиÑÑики за ÑендеÑаÑа на ÑÐ¾Ð½Ñ Ñе
оневозможени; некои видови на Ñлики "
+"Ñе оневозможени; и JavaScript е ÑÑандаÑдно
оневозможена на ÑиÑе не-<link "
+"xref=\"secure-connections\">HTTPS</link>веб ÑÑÑани."
#: security-slider.page:64
msgid "Standard"
@@ -1499,7 +1500,7 @@ msgstr ""
#: translate.page:30
msgid "Enter your information into the fields and click the 'Sign Up' button:"
msgstr ""
-"ÐнеÑеÑе ги ваÑиÑе инÑоÑмаÑии во полиÑаÑа
и кликнеÑе Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¿ÑеÑо \"ÐаÑави "
+"ÐнеÑеÑе ги ваÑиÑе инÑоÑмаÑии во полиÑаÑа
и кликнеÑе на копÑеÑо \"ÐаÑави "
"Ñе\":"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1520,7 +1521,7 @@ msgid ""
"Fill out the next page with your name and select \"Localization\" and "
"\"Translator\" from the drop-down menus:"
msgstr ""
-"ÐоплнеÑе Ñа ÑледнаÑа ÑÑÑана Ñо ваÑеÑо име
и избеÑеÑе \"ÐокализаÑиÑа\" и "
+"ÐополнеÑе Ñа ÑледнаÑа ÑÑÑана Ñо ваÑеÑо
име и избеÑеÑе \"ÐокализаÑиÑа\" и "
"\"ÐÑеведÑваÑ\" од паÑаÑкиÑе мениÑа:"
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -1624,7 +1625,7 @@ msgstr ""
"ÐÑакако ваÑеÑо заÑленÑваÑе Ñе биде
одобÑено вие Ñе можеÑе да пÑеведÑваÑе: "
"едноÑÑавно вÑаÑеÑе Ñе назад на <link "
"href=\"https://www.transifex.com/otf/torproject/\">Tor Transifex веб "
-"ÑÑÑанаÑа </link>кога Ñе бидеÑе подгоÑвени да
запоÑнеÑе. Ðи благодаÑиме за "
+"ÑÑÑанаÑа </link>кога Ñе бидеÑе подгоÑвени да
запоÑнеÑе. Ðи благодаÑиме за "
"ваÑаÑа заинÑеÑеÑиÑаноÑÑ Ð´Ð° Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð½ÐµÑе
на пÑоекÑоÑ!"
#: transports.page:6 transports.page:20
@@ -1664,10 +1665,10 @@ msgid ""
"any other protocol. While still included by default, it is reccomended to "
"use obfs4 instead, as it has several security improvements over obfs3."
msgstr ""
-"obfs3 го пÑави Tor ÑообÑаÑаÑÐ¾Ñ Ð´Ð° изгледа по
ÑлÑÑаен избоÑ, па Ñака ÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ "
-"изгледа како Tor или Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð´ÑÑг пÑоÑокол.
Ðако е ÑеÑÑÑе ÑÑандаÑдно вклÑÑен, "
-"намеÑÑо obfs3, Ñе пÑепоÑаÑÑва коÑиÑÑеÑе на
obfs4, бидеÑÑи има Ð½ÐµÐºÐ¾Ð»ÐºÑ "
-"безбедноÑни подобÑÑваÑа во Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° obfs3."
+"obfs3 го пÑави Tor ÑообÑаÑаÑÐ¾Ñ Ð´Ð° изгледа како
да е по ÑлÑÑаен избоÑ, па "
+"Ñака ÑÐ¾Ñ Ð½Ðµ изгледа како Tor или Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð´ÑÑг
пÑоÑокол. Ðако е ÑеÑÑÑе "
+"ÑÑандаÑдно вклÑÑен, намеÑÑо obfs3, Ñе
пÑепоÑаÑÑва коÑиÑÑеÑе на obfs4, "
+"бидеÑÑи има Ð½ÐµÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð±ÐµÐ·Ð±ÐµÐ´Ð½Ð¾Ñни
подобÑÑваÑа во Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð½Ð° obfs3."
#: transports.page:43
msgid "obfs4"
@@ -1679,10 +1680,10 @@ msgid ""
"from finding bridges by Internet scanning. obfs4 bridges are less likely to "
"be blocked than obfs3 bridges."
msgstr ""
-"obfs4 пÑави Tor ÑообÑаÑаÑÐ¾Ñ Ð´Ð° изгледа дека е
по ÑлÑÑаен Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾ и obfs3,"
-" и иÑÑо Ñака ÑпÑеÑÑва ÑензоÑиÑе да ги
наÑÐ´Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÑÑовиÑе Ñо ÑкениÑаÑе на "
-"ÐнÑеÑенеÑоÑ. obfs4 моÑÑовиÑе е помалкÑ
веÑоÑаÑно да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¸Ñани оÑÐºÐ¾Ð»ÐºÑ "
-"obfs3 моÑÑовиÑе."
+"obfs4 пÑави Tor ÑообÑаÑаÑÐ¾Ñ Ð´Ð° изгледа како да
е по ÑлÑÑаен Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾ и "
+"obfs3, и иÑÑо Ñака ÑпÑеÑÑва ÑензÑÑиÑаÑиÑе да
ги наÑÐ´Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÑÑовиÑе Ñо "
+"ÑкениÑаÑе на ÐнÑеÑнеÑоÑ. obfs4 моÑÑовиÑе е
Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð»ÐºÑ Ð²ÐµÑоÑаÑно да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ "
+"блокиÑани оÑÐºÐ¾Ð»ÐºÑ obfs3 моÑÑовиÑе."
#: transports.page:57
msgid "Scramblesuit"
@@ -1701,8 +1702,8 @@ msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
msgstr ""
-"FTE (ÑоÑмаÑ-ÑÑанÑÑоÑмабилна енкÑипÑиÑа) го
маÑкиÑа Tor ÑообÑаÑаÑÐ¾Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾ "
-"обиÑен веб (HTTP) ÑообÑаÑаÑ."
+"FTE (ÑоÑмаÑ-ÑÑанÑÑоÑмабилна енкÑипÑиÑа) го
маÑкиÑа Tor ÑообÑаÑаÑÐ¾Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾ да е"
+" обиÑен веб (HTTP) ÑообÑаÑаÑ."
#: transports.page:83
msgid "meek"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits