commit 514e25ae5522d05eaa795215766cb4a5685693cb
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Thu Nov 15 02:47:52 2018 +0000
Update translations for tor-browser-manual_completed
---
mk/mk.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 29 insertions(+), 29 deletions(-)
diff --git a/mk/mk.po b/mk/mk.po
index d2639924f..cc5cd02c2 100644
--- a/mk/mk.po
+++ b/mk/mk.po
@@ -630,8 +630,8 @@ msgstr ""
"Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÐµÐºÑан Ñе ве пÑаÑа дали ваÑеÑо
повÑзÑваÑе коÑиÑÑи пÑокÑи. Ðо "
"Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð»ÐµÐ¼Ð¸Ð¾Ñ Ð±ÑÐ¾Ñ ÑлÑÑаи ова не е поÑÑебно.
Ðие наÑÑеÑÑо Ñе знаеÑе дали ÑÑеба "
"да одговоÑиÑе Ñо âÐаâ, заÑоа ÑÑо иÑÑиÑе
поÑÑавки би биле коÑиÑÑени и за "
-"дÑÑгиÑе пÑелиÑÑÑваÑи на ваÑÐ¸Ð¾Ñ ÑиÑÑем.
Ðко е возможно, пÑаÑаÑÑе го ваÑÐ¸Ð¾Ñ "
-"мÑежен админиÑÑÑаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° наÑоки. Ðко
ваÑеÑо повÑзÑваÑе не коÑиÑÑи пÑокÑи, "
+"дÑÑгиÑе пÑелиÑÑÑваÑи на ваÑÐ¸Ð¾Ñ ÑиÑÑем.
Ðко е возможно, за наÑоки пÑаÑаÑÑе го"
+" ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¼Ñежен админиÑÑÑаÑоÑ. Ðко ваÑеÑо
повÑзÑваÑе не коÑиÑÑи пÑокÑи, "
"кликнеÑе âÐÑодолжиâ."
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
@@ -684,7 +684,7 @@ msgid ""
"The following firewall software have been known to interfere with Tor and "
"may need to be temporarily disabled:"
msgstr ""
-"Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° заÑÑиÑен Ñид е познÑо
дека влегÑва во конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñо Tor и "
+"Ð¡Ð»ÐµÐ´Ð½Ð¸Ð¾Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ Ð·Ð° заÑÑиÑен Ñид е познÑо
дека пÑави конÑÐ»Ð¸ÐºÑ Ñо Tor и "
"можеби ÑÑеба да биде пÑивÑемено
оневозможен:"
#: known-issues.page:23
@@ -731,9 +731,9 @@ msgid ""
"executable text files when they are opened\" to \"Ask every time\", then "
"click OK."
msgstr ""
-"Ðа да Ñе ÑÑаÑÑÑва Tor Browser на Ubuntu,
коÑиÑниÑиÑе ÑÑеба да покÑÐµÐ½Ð°Ñ Ñел "
-"ÑкÑипÑа. ÐÑвоÑи \"ФаÑлови\" (Unity's explorer),
оÑвоÑи ÐаÑамеÑÑи â Таб "
-"ÐднеÑÑваÑе â ÐоÑÑавеÑе од \"СÑаÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸
извÑÑниÑе ÑекÑÑ ÑаÑлови кога Ñе "
+"Ðа да Ñе ÑÑаÑÑÑва Tor Browser на Ubuntu,
коÑиÑниÑиÑе ÑÑеба да покÑÐµÐ½Ð°Ñ shell"
+" ÑкÑипÑа. ÐÑвоÑи \"ÐаÑоÑеки\" (Unity's explorer),
оÑвоÑи ÐаÑамеÑÑи â Таб "
+"ÐднеÑÑваÑе â ÐоÑÑавеÑе од \"СÑаÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð³Ð¸
извÑÑниÑе ÑекÑÑ Ð´Ð°ÑоÑеки кога Ñе "
"оÑвоÑени\" на \"ÐÑаÑÐ°Ñ ÑекогаÑ\", а поÑоа
кликнеÑе ÐÐ."
#: known-issues.page:62
@@ -757,8 +757,8 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:6
msgid "Learn how to control personally-identifying information in Tor Browser"
msgstr ""
-"ÐаÑÑеÑе како да Ñа конÑÑолиÑаÑе
инÑоÑмаÑиÑаÑа за лиÑно-иденÑиÑикÑваÑе воTor
"
-"Browser"
+"ÐаÑÑеÑе како да Ñа конÑÑолиÑаÑе
инÑоÑмаÑиÑаÑа за лиÑно-иденÑиÑикÑваÑе во
Tor"
+" Browser"
#: managing-identities.page:10
msgid "Managing identities"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgid ""
"functionality."
msgstr ""
"Ðд дÑÑга ÑÑÑана, ÑиÑе повÑзÑваÑа на една
веб ÑÑÑана Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑÐµÐºÑ Ð¸ÑÑÐ¸Ð¾Ñ "
-"Tor кÑÑг, ÑÑо знаÑи дека Ñе можеÑе да
пÑелиÑÑÑваÑе ÑазлиÑни ÑÑÑани не едена "
+"Tor кÑÑг, ÑÑо знаÑи дека Ñе можеÑе да
пÑелиÑÑÑваÑе ÑазлиÑни ÑÑÑани не една "
"веб ÑÑÑана во одделни Ñабои или пÑозоÑÑи,
без да изгÑбиÑе од "
"ÑÑнкÑионалноÑÑа."
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr ""
#: managing-identities.page:55
msgid "Logging in over Tor"
-msgstr "ÐклÑÑÑваÑе пÑÐµÐºÑ Tor"
+msgstr "ÐаÑавÑваÑе пÑÐµÐºÑ Tor"
#: managing-identities.page:56
msgid ""
@@ -869,12 +869,12 @@ msgid ""
"you reveal to the websites you browse. Logging in using Tor Browser is also "
"useful if the website you are trying to reach is censored on your network."
msgstr ""
-"Ðко Ñе логиÑаÑе на веб ÑÑÑана коÑиÑÑеÑÑи
го вообиÑÐµÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑелиÑÑÑваÑ, вие "
+"Ðко Ñе наÑавÑваÑе на веб ÑÑÑана
коÑиÑÑеÑÑи го вообиÑÐµÐ°Ð½Ð¸Ð¾Ñ Ð¿ÑелиÑÑÑваÑ,
вие "
"иÑÑо Ñака Ñа оÑкÑиваÑе ваÑаÑа IP адÑеÑа и
ваÑаÑа геогÑаÑÑка локаÑиÑа во "
-"пÑоÑеÑоÑ. ÐÑÑоÑо ÑеÑÑо е вака и кога
иÑпÑаÑаÑе е-поÑÑа. ÐогиÑаÑÑи Ñе на "
+"пÑоÑеÑоÑ. ÐÑÑоÑо ÑеÑÑо е вака и кога
иÑпÑаÑаÑе е-поÑÑа. ÐаÑавÑваÑÑи Ñе на "
"ваÑаÑа ÑоÑиÑална мÑежа или на ваÑаÑа
е-поÑÑа ÑмеÑка коÑиÑÑеÑÑи Tor Browser "
"ви овозможÑва да избеÑеÑе ÑоÑно коÑа
инÑоÑмаÑиÑа да и Ñа оÑкÑиеÑе на веб "
-"ÑÑÑанаÑа на коÑа пÑелиÑÑÑваÑе. ÐогиÑаÑеÑо
пÑи коÑиÑÑеÑе на Tor Browser е "
+"ÑÑÑанаÑа на коÑа пÑелиÑÑÑваÑе.
ÐаÑавÑваÑеÑо пÑи коÑиÑÑеÑе на Tor Browser е "
"иÑÑо Ñака коÑиÑно ако веб ÑÑÑанаÑа коÑа Ñе
обидÑваÑе да Ñа оÑвоÑиÑе е "
"ÑензÑÑиÑана на ваÑаÑа мÑежа."
@@ -883,8 +883,8 @@ msgid ""
"When you log in to a website over Tor, there are several points you should "
"bear in mind:"
msgstr ""
-"Ðога Ñе логиÑаÑе на веб ÑÑÑана пÑÐµÐºÑ Tor,
има Ð½ÐµÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐµÐ½Ñи кои ÑÑеба да ви"
-" Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° памеÑ:"
+"Ðога Ñе наÑавÑваÑе на веб ÑÑÑана пÑÐµÐºÑ Tor,
има Ð½ÐµÐºÐ¾Ð»ÐºÑ Ð¿Ð¾ÐµÐ½Ñи кои ÑÑеба да "
+"ви Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð½Ð° памеÑ:"
#: managing-identities.page:79
msgid ""
@@ -892,8 +892,8 @@ msgid ""
" important information on how to secure your connection when logging in."
msgstr ""
"ÐидеÑе Ñа <link xref=\"secure-connections\">Ðезбедни "
-"ÐовÑзÑваÑа</link>ÑÑÑанаÑа за важни
инÑоÑмаÑии за Ñоа како да Ñа обезбедиÑе "
-"ваÑаÑа конекÑиÑа кога Ñе логиÑаÑе."
+"ÐовÑзÑваÑа</link>ÑÑÑанаÑа за важни
инÑоÑмаÑии за Ñоа како да го обезбедиÑе "
+"ваÑеÑо повÑзÑваÑе кога Ñе наÑавÑваÑе."
#: managing-identities.page:87
msgid ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgid ""
"Tor Browser features âNew Identityâ and âNew Tor Circuit for this
Siteâ "
"options, located in the Torbutton menu."
msgstr ""
-"Tor Browser опÑииÑе за каÑакÑеÑиÑÑикиÑе \"Ðов
ÐденÑиÑеÑ\" и \"Ðово Ðоло за "
+"Tor Browser опÑииÑе за каÑакÑеÑиÑÑикиÑе \"Ðов
ÐденÑиÑеÑ\" и \"Ðово ÐÑÑг за "
"оваа веб ÑÑÑана\", Ñе наоÑÐ°Ð°Ñ Ð²Ð¾ Torbutton
мениÑо. "
#: managing-identities.page:111
@@ -980,7 +980,7 @@ msgstr ""
"нов Tor кÑÑг. ÐÑÑгиÑе оÑвоÑени Ñабови и
пÑозоÑÑи од иÑÑаÑа веб ÑÑÑана Ñе го "
"коÑиÑÑÐ°Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð¾Ñ ÐºÑÑг оÑкако Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¸ Ñие
повÑоÑно вÑиÑани. Ðваа опÑиÑа не "
"ÑиÑÑи ниÑÑ ÐµÐ´Ð½Ð° пÑиваÑна инÑоÑмаÑиÑа или
ги пÑекинÑва вÑÑкиÑе на ваÑаÑа "
-"акÑивноÑÑ, ниÑÑ Ð¿Ð°Ðº влиÑае на ваÑаеÑо
моменÑално повÑзÑваÑе Ñо дÑÑга веб "
+"акÑивноÑÑ, ниÑÑ Ð¿Ð°Ðº влиÑае на ваÑеÑо
моменÑално повÑзÑваÑе Ñо дÑÑга веб "
"ÑÑÑана."
#: onionsites.page:6
@@ -1022,8 +1022,8 @@ msgid ""
" you do not need to worry about <link xref=\"secure-connections\">connecting"
" over HTTPS</link>."
msgstr ""
-"Ð¦ÐµÐ»Ð¸Ð¾Ñ ÑообÑаÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑ Tor Browser и onion
ÑÑлÑгиÑе е кÑаÑ-до-кÑÐ°Ñ "
-"енекÑипÑиÑано, па не ÑÑеба да Ñе гÑижиÑе
за <link xref=\"secure-"
+"Ð¦ÐµÐ»Ð¸Ð¾Ñ ÑообÑаÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑ Tor Browser и onion
ÑÑлÑгиÑе е од-кÑаÑ-до-кÑÐ°Ñ "
+"енкÑипÑиÑано, па не ÑÑеба да Ñе гÑижиÑе за
<link xref=\"secure-"
"connections\">повÑзÑваÑеÑо пÑÐµÐºÑ HTTPS</link>."
#: onionsites.page:36
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgid ""
" that it is connecting to the right location and that the connection is not "
"being tampered with."
msgstr ""
-"ÐдÑеÑаÑа на onion ÑÑлÑга е авÑомаÑÑки
генеÑиÑана, па опеÑаÑоÑиÑе немаа "
+"ÐдÑеÑаÑа на onion ÑÑлÑгаÑа е авÑомаÑÑки
генеÑиÑана, па опеÑаÑоÑиÑе Ð½ÐµÐ¼Ð°Ð°Ñ "
"поÑÑеба да кÑпÑÐ²Ð°Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ¸Ð½ име; .onion URL иÑÑо
Ñака Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð°Ð³Ð° на Tor да "
"оÑигÑÑа дека Ñе повÑзÑва на ÑоÑнаÑа
лоакÑиÑа и дека повÑзÑваÑеÑо не Ñе "
"менÑва. "
@@ -1061,7 +1061,7 @@ msgid ""
"service in order to connect to it. An onion address is a string of 16 (and "
"in V3 format, 56) mostly random letters and numbers, followed by
â.onionâ."
msgstr ""
-"Ðако и на ÑекоÑа дÑÑга веб ÑÑÑана, ÑÑеба да
Ñа знаеÑе аÑÑеÑаÑа на onion "
+"Ðако и на ÑекоÑа дÑÑга веб ÑÑÑана, ÑÑеба да
Ñа знаеÑе адÑеÑаÑа на onion "
"ÑÑлÑгаÑа за да Ñе повÑзеÑе Ñо неа. Onion
адÑеÑаÑа е линиÑа од 16 (и во V3 "
"ÑоÑмаÑ, 56) наÑÑеÑÑо бÑкви или бÑоеви по
ÑлÑÑен избоÑ, пÑоÑледени од "
"\".onion\"."
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÐÑÑо Ñака оÑигÑÑаÑÑе Ñе дека ÑÑе во
можноÑÑ Ð´Ð° да и пÑиÑÑапиÑе на onion "
"ÑÑлÑгаÑа Ñо повÑзÑваÑе на <link "
-"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion Service</link>"
+"href=\"http://3g2upl4pq6kufc4m.onion/\">DuckDuckGo's Onion
ÑÑлÑгаÑа</link>"
#: plugins.page:6
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
@@ -1151,8 +1151,8 @@ msgid ""
"browser, which might lead to deanonymization."
msgstr ""
"JavaScript е Ñазик за пÑогÑамиÑаÑе кои ÑÑо веб
ÑÑÑаниÑе го коÑиÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° да "
-"понÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑакÑивни елеменÑи како ÑÑо Ñе
видео, анимаÑиÑа, аÑдио и ÑÑÑаÑÑÑ "
-"вÑеменÑка линиÑа. Ðа жал, JavaScript иÑÑо Ñака
може да овозможи напади на "
+"понÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑакÑивни елеменÑи како ÑÑо Ñе
видео, анимаÑиÑа, аÑдио и ÑÑаÑÑÑна"
+" вÑеменÑка линиÑа. Ðа жал, JavaScript иÑÑо Ñака
може да овозможи напади на "
"безбедноÑÑа на ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¿ÑелиÑÑÑваÑ, кои
може да Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾ ваÑа "
"деанонимизаÑиÑа."
@@ -1193,9 +1193,9 @@ msgstr ""
"ÐоÑÑиниÑиÑе кои баÑÐ°Ð°Ñ Ð²Ð¸Ñок ÑÑепен на
ÑигÑÑноÑÑ Ð·Ð° нивноÑо веб пÑебаÑÑваÑе "
"ÑÑеба да го поÑÑÐ°Ð²Ð°Ñ Tor Browser <link xref=\"security-"
"slider\">ÐезбедноÑÐ½Ð¸Ð¾Ñ ÐизгаÑ</link>на
\"Ðобезбедно\" (ÐºÐ¾Ñ ÑÑо Ñа "
-"оневозможÑва JavaScript за не-HTTPS веб ÑÑÑаниÑе)
или на \"ÐаÑбезбедно\" ( "
-"ÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾ пÑави ова за ÑиÑе веб ÑÑÑани). Ðако и
да е, оневозможÑваÑеÑо на "
-"JavaScript Ñе ÑпÑеÑи Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð¾Ð´ веб ÑÑÑаниÑе да
Ñе пÑÐ¸ÐºÐ°Ð¶Ð°Ñ ÑоÑно, па Tor "
+"оневозможÑва JavaScript за не-HTTPS веб ÑÑÑаниÑе)
или на \"ÐаÑбезбедно\" "
+"(ÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾ пÑави ова за ÑиÑе веб ÑÑÑани). Ðако
и да е, оневозможÑваÑеÑо на "
+"JavaScript Ñе ÑпÑеÑи Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ñ Ð¾Ð´ веб ÑÑÑаниÑе да
Ñе пÑÐ¸ÐºÐ°Ð¶Ð°Ñ Ð¿Ñавилно, па Tor "
"Browser ÑÑандаÑднаÑа поÑÑавка Ñе овозможи
ÑиÑе веб ÑÑÑани да ÑÑаÑÑÑÐ²Ð°Ð°Ñ "
"ÑкÑипÑи на мод \"СÑандаÑдно\"."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits