commit 64cd4c7958ad0aa1a2a8ee74486b19d711355fce
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Thu May 31 12:45:01 2012 +0000

    Update translations for bridgedb
---
 ms_MY/bridgedb.po |   73 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 73 insertions(+), 0 deletions(-)

diff --git a/ms_MY/bridgedb.po b/ms_MY/bridgedb.po
new file mode 100644
index 0000000..9f4fc5e
--- /dev/null
+++ b/ms_MY/bridgedb.po
@@ -0,0 +1,73 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Weldan Jamili <[email protected]>, 2012.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-01-01 07:48-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-31 12:44+0000\n"
+"Last-Translator: Weldan Jamili <[email protected]>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ms_MY\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:21
+msgid "Here are your bridge relays: "
+msgstr "Berikut adalah geganti jambatan anda:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:23
+msgid ""
+"Bridge relays (or \"bridges\" for short) are Tor relays that aren't listed\n"
+"in the main directory. Since there is no complete public list of them,\n"
+"even if your ISP is filtering connections to all the known Tor relays,\n"
+"they probably won't be able to block all the bridges."
+msgstr "Geganti jambatan (atau \"jambatan\" untuk pendek) geganti Tor yang 
tidak disenaraikan ⏎\ndalam direktori utama. Memandangkan terdapat tiada 
senarai lengkap awam mereka, ⏎\nwalaupun jika ISP anda penapisan sambungan 
kepada semua geganti Tor yang diketahui, ⏎\nmereka mungkin tidak akan mampu 
untuk menyekat semua jambatan."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:28
+msgid ""
+"To use the above lines, go to Vidalia's Network settings page, and click\n"
+"\"My ISP blocks connections to the Tor network\". Then add each bridge\n"
+"address one at a time."
+msgstr "Untuk menggunakan talian di atas, pergi ke halaman ini tetapan 
Rangkaian Vidalia, dan klik ⏎\n\"Blok sambungan ISP Saya rangkaian Tor\". 
Kemudian tambah jambatan setiap ⏎\nmenyelesaikan satu pada satu-satu masa."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:32
+msgid ""
+"Configuring more than one bridge address will make your Tor connection\n"
+"more stable, in case some of the bridges become unreachable."
+msgstr "Konfigurasi lebih daripada satu alamat jambatan akan membuat sambungan 
Tor anda\nlebih stabil, dalam hal jambatan menjadi sukar untuk dicapai."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:35
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to send mail to\n"
+"[email protected] with the line \"get bridges\" by itself in the body\n"
+"of the mail. However, so we can make it harder for an attacker to learn\n"
+"lots of bridge addresses, you must send this request from an email address 
at\n"
+"one of the following domains:"
+msgstr "Satu lagi cara untuk mencari alamat jambatan awam adalah untuk 
menghantar mel kepada ⏎\[email protected] dengan garisan \"jambatan\" 
dengan sendirinya dalam badan ⏎\nmel. Walau bagaimanapun, jadi kita boleh 
membuat lebih sukar bagi penyerang untuk mempelajari ⏎\nbanyak alamat 
jambatan, anda mesti menghantar permintaan ini dari alamat e-mel pada 
⏎\nsalah satu domain berikut:"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:41
+msgid "[This is an automated message; please do not reply.]"
+msgstr "[Ini adalah mesej automatik; sila tidak menjawab.]"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:43
+msgid ""
+"Another way to find public bridge addresses is to visit\n"
+"https://bridges.torproject.org/. The answers you get from that page\n"
+"will change every few days, so check back periodically if you need more\n"
+"bridge addresses."
+msgstr "Satu lagi cara untuk mencari alamat jambatan awam adalah untuk melawat 
⏎\nhttps://bridges.torproject.org/~~V. Jawapan yang anda dapat dari laman 
utama itu ⏎\nakan berubah setiap beberapa hari, jadi periksa kembali secara 
berkala jika anda memerlukan lebih banyak ⏎\njambatan alamat."
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:48
+msgid "(no bridges currently available)"
+msgstr "(tiada jambatan yang sedia ada)"
+
+#: lib/bridgedb/I18n.py:50
+msgid "(e-mail requests not currently supported)"
+msgstr ""

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to