commit 246fbd17c9b01b28cd863ce9a1a9c631ed92b862
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Mar 20 17:47:42 2019 +0000
Update translations for tbmanual-contentspot
---
contents+ru.po | 54 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 26 insertions(+), 28 deletions(-)
diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index aa1d9ac0a..59561f738 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -653,8 +653,8 @@ msgid ""
"FTE (format-transforming encryption) disguises Tor traffic as ordinary web "
"(HTTP) traffic."
msgstr ""
-"FTE (пеÑедаÑÑее ÑоÑÐ¼Ð°Ñ ÑиÑÑование)
маÑкиÑÑÐµÑ ÑÑаÑик Tor под видом обÑÑного "
-"веб-ÑÑаÑика (HTTP)."
+"FTE (ÑиÑÑование Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ ÑоÑмаÑа)
маÑкиÑÑÐµÑ ÑÑаÑик Tor под обÑÑнÑй веб-"
+"ÑÑаÑик (HTTP)."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -669,15 +669,14 @@ msgid ""
"Web Services; meek-azure makes it look like you are using a Microsoft web "
"site; and meek-google makes it look like you are using Google search."
msgstr ""
-"ÐÑе ÑÑанÑпоÑÑÑ meek маÑкиÑÑÑÑ
иÑполÑзование Tor пÑÑем имиÑаÑии пÑоÑмоÑÑа "
-"оÑновнÑÑ
ÑайÑов: meek-amazon имиÑиÑÑеÑ
иÑполÑзование веб-ÑеÑвиÑов Amazon, "
-"meek-azure имиÑиÑÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзование веб-ÑайÑа
ÐайкÑоÑоÑÑ, а meek-google "
-"имиÑиÑÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзование поиÑка Google."
+"ТÑанÑпоÑÑÑ meek маÑкиÑÑÑÑ Ð¸ÑполÑзование Tor
под пÑоÑмоÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÐºÑеÑнÑÑ
ÑайÑов. "
+"ÐапÑимеÑ, meek-amazon имиÑиÑÑÐµÑ Ð¸ÑполÑзование
веб-ÑеÑвиÑов Amazon, meek-"
+"azure â ÑайÑа Microsoft, а meek-google â поиÑковой
ÑиÑÑÐµÐ¼Ñ Google."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Snowflake"
-msgstr "Снежинка"
+msgstr "Snowflake"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -685,8 +684,8 @@ msgid ""
"Snowflake is an improvement upon Flashproxy. It sends your traffic through "
"WebRTC, a peer-to-peer protocol with built-in NAT punching."
msgstr ""
-"Snowflake ÑÑо ÑлÑÑÑеннÑй Flashproxy. Ðн
пеÑенапÑавлÑÐµÑ Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑик ÑеÑез "
-"WebRTC, деÑенÑÑализованÑÑ ÑеÑÑ Ñо вÑÑÑоеннÑм
обÑ
одом NAT."
+"Snowflake â ÑлÑÑÑеннÑй Flashproxy. Ðн
пеÑенапÑавлÑÐµÑ Ð²Ð°Ñ ÑÑаÑик ÑеÑез "
+"WebRTC, пÑоÑокол \"ÑоÑка-ÑоÑка\" Ñо вÑÑÑоеннÑм
обÑ
одом NAT."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -709,14 +708,14 @@ msgid ""
"To use a pluggable transport, first click the onion icon to the left of the "
"URL bar, or click 'Configure' when starting Tor Browser for the first time."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаемÑÑ
ÑÑанÑпоÑÑов нажмиÑе на Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ñ Ð»ÑковиÑей "
-"Ñлева Ð¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑной ÑÑÑоки или вÑбеÑиÑе
\"ÐаÑÑÑоиÑÑ\" пÑи пеÑвом запÑÑке "
-"бÑаÑзеÑа Tor."
+"ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаемого
ÑÑанÑпоÑÑа нажмиÑе на знаÑок лÑковиÑÑ
Ñлева "
+"Ð¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑной ÑÑÑоки или вÑбеÑиÑе
\"ÐаÑÑÑоиÑÑ\" пÑи пеÑвом запÑÑке Tor "
+"Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid "Next, select 'Tor Network Settings' from the drop-down menu."
-msgstr "ÐаÑем из вÑпадаÑÑего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбеÑиÑе
\"СеÑевÑе наÑÑÑойки Tor\"."
+msgstr "ÐаÑем из вÑпадаÑÑего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбеÑиÑе
\"ÐаÑÑÑойки ÑеÑи Tor\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
#: (content/transports/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -724,7 +723,7 @@ msgid ""
"In the window that appears, check 'Tor is censored in my country,' then "
"click 'Select a built-in bridge.'"
msgstr ""
-"РпоÑвивÑемÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ðµ вÑбеÑиÑе \"Tor запÑеÑен в
моей ÑÑÑане\", а заÑем нажмиÑе "
+"РпоÑвивÑемÑÑ Ð¾ÐºÐ½Ðµ вÑбеÑиÑе \"Tor запÑеÑен в
моей ÑÑÑане\", а заÑем "
"\"ÐÑбÑаÑÑ Ð²ÑÑÑоеннÑй моÑÑ\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/transports/
@@ -755,7 +754,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.title)
msgid "Circumvention"
-msgstr "ÐбÑ
од"
+msgstr "ÐбÑ
од блокиÑовки Tor"
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.description)
@@ -772,19 +771,18 @@ msgid ""
"page for more information on the types of transport that are currently "
"available."
msgstr ""
-"ÐÑÑмой доÑÑÑп к ÑеÑи Tor иногда можеÑ
блокиÑоваÑÑÑÑ Ð²Ð°Ñим инÑеÑнеÑ-"
+"ÐÐ¾Ð¶ÐµÑ ÑлÑÑиÑÑÑÑ, ÑÑо доÑÑÑп к ÑеÑи Tor
заблокиÑован ваÑим инÑеÑнеÑ-"
"пÑовайдеÑом или пÑавиÑелÑÑÑвом. Tor Browser
вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе инÑÑÑÑменÑÑ "
-"обÑ
ода, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¹Ñи ÑÑи блокиÑовки. ÐÑи
инÑÑÑÑменÑÑ Ð½Ð°Ð·ÑваÑÑÑÑ "
-"подклÑÑаемÑми ÑÑанÑпоÑÑами <a
href=\"/en-US/transports\">«Pluggable "
-"Transports».</a> ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾
ÑипаÑ
ÑÑанÑпоÑÑа, доÑÑÑпнÑÑ
в "
-"наÑÑоÑÑее вÑемÑ, ÑмоÑÑиÑе на ÑÑÑаниÑе
Pluggable Transports."
+"Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ
ода блокиÑовок. ÐÑи инÑÑÑÑменÑÑ
назÑваÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаемÑми "
+"ÑÑанÑпоÑÑами. ÐополниÑелÑнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑиÑ
о доÑÑÑпнÑÑ
ÑипаÑ
ÑÑанÑпоÑÑов Ñм. на"
+" <a href=\"/en-US/transports\">ÑооÑвеÑÑÑвÑÑÑей
ÑÑÑаниÑе</a>."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
msgid ""
"Tor Browser currently has four pluggable transport options to choose from."
msgstr ""
-"РнаÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð² бÑаÑзеÑе Tor доÑÑÑпнÑ
ÑеÑÑÑе подклÑÑаемÑÑ
ÑÑанÑпоÑÑа."
+"РнаÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ð² Tor Browser доÑÑÑÐ¿Ð½Ñ ÑеÑÑÑе
подклÑÑаемÑÑ
ÑÑанÑпоÑÑа."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -797,8 +795,8 @@ msgid ""
"To use pluggable transports, click 'Configure' in the Tor Launcher window "
"that appears when you first run Tor Browser."
msgstr ""
-"ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаемÑÑ
ÑÑанÑпоÑÑов нажмиÑе \"ÐаÑÑÑоиÑÑ\" в окне "
-"запÑÑка Tor, коÑоÑое поÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ñи пеÑвом
запÑÑке бÑаÑзеÑа."
+"ÐÐ»Ñ Ð¸ÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑÑаемÑÑ
ÑÑанÑпоÑÑов вÑбеÑиÑе \"ÐаÑÑÑоиÑÑ\" пÑи
пеÑвом"
+" запÑÑке Tor Browser."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -807,9 +805,9 @@ msgid ""
"clicking on the onion icon to the left of the address bar, then selecting "
"'Tor Network Settings'."
msgstr ""
-"ÐодклÑÑаемÑе ÑÑанÑпоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ наÑÑÑоиÑÑ
и пÑи запÑÑенном бÑаÑзеÑе Tor, нажав"
-" на Ð¸ÐºÐ¾Ð½ÐºÑ Ð»ÑковиÑÑ Ñлева Ð¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑной
ÑÑÑоки, а заÑем вÑбÑав \"СеÑевÑе "
-"наÑÑÑойки Tor\"."
+"ÐодклÑÑаемÑе ÑÑанÑпоÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ наÑÑÑоиÑÑ
и пÑи запÑÑенном Tor Browser. "
+"ÐажмиÑе знаÑок лÑковиÑÑ Ñлева Ð¾Ñ Ð°Ð´ÑеÑной
ÑÑÑоки и вÑбеÑиÑе \"ÐаÑÑÑойки ÑеÑи"
+" Tor\"."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
@@ -818,8 +816,8 @@ msgid ""
"bridge.' Click on the drop-down menu and select the pluggable transport "
"you'd like to use."
msgstr ""
-"ÐÑбеÑиÑе \"Tor запÑеÑен в моей ÑÑÑане\",
заÑем нажмиÑе \"ÐÑбÑаÑÑ Ð²ÑÑÑоеннÑй "
-"моÑÑ\". Ðажав на вÑпадаÑÑее менÑ, вÑбеÑиÑе
подклÑÑаемÑй ÑÑанÑпоÑÑ."
+"ÐÑбеÑиÑе \"Tor запÑеÑен в моей ÑÑÑане\",
заÑем \"ÐÑбÑаÑÑ Ð²ÑÑÑоеннÑй моÑÑ\". "
+"Ðз вÑпадаÑÑего Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²ÑбеÑиÑе
подклÑÑаемÑй ÑÑанÑпоÑÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/en-US/circumvention/
#: (content/circumvention/contents+en-US.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits