commit 4f4338ff5a27fef2ebfc498d62de65c96449d653
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Sat Mar 30 20:20:23 2019 +0000

    Update translations for tor_outreach_md
---
 tor-outreach2019-2020-it.md | 32 ++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)

diff --git a/tor-outreach2019-2020-it.md b/tor-outreach2019-2020-it.md
index a570bad1f..26200a5b2 100644
--- a/tor-outreach2019-2020-it.md
+++ b/tor-outreach2019-2020-it.md
@@ -107,37 +107,37 @@ Altre applicazioni, come SecureDrop e OnionShare, usano 
Tor per proteggere i pro
 
 Amal vuole visitare il sito web di Bekele in privato, quindi apre Tor Browser.
 
-Tor Browser selects a random circuit of three relays, which are computers all 
over the world configured to route traffic over the Tor network.
+Tor Browser seleziona un circuito random formato da tre relays, i quali sono 
computer in tutto il mondo configurati per indirizzare il traffico nella rete 
Tor.
 
-Tor Browser then encrypts her website request three times and sends it to the 
first Tor relay in her circuit.
+Tor Browser quindi cripta la sua richiesta verso un sito web per tre volte e 
la invia al primo relay del circuito Tor.
 
-The first relay removes the first encryption layer but doesn't learn that the 
destination is Bekele’s website.
+Il primo relay rimuove il primo strato di cifratura ma non apprende che la 
destinazione è il sito di Bekele.
 
-The first relay learns only the next location in the circuit, which is the 
second relay.
+Il primo relay apprende solo la prossima locazione nel circuito, cioè il 
secondo relay.
 
-The second relay removes another encryption layer and forwards the web page 
request to the third relay.
+Il secondo relay rimuove un altro strato di cifratura e inoltra la richiesta 
verso il sito web al terzo relay.
 
-The third relay removes the last encryption layer and forwards the web page 
request to its destination, Bekele’s website, but it doesn't know the request 
comes from Amal.
+Il terzo relay rimuove l'ultimo livello di crittografia e inoltra la richiesta 
della pagina Web alla sua destinazione, il sito Web di Bekele, ma non sa che la 
richiesta proviene da Amal.
 
-Bekele doesn't know that the website request came from Amal unless she tells 
him so.
+Bekele non sa che la richiesta del sito web proviene da Amal a meno che lei 
non glielo dica.
 
-## 7. Who uses Tor? 
+## 7. Chi usa Tor?
 
-People all over the world use Tor to protect their privacy and access the web 
freely.
+Persone in tutto il mondo usano Tor per proteggere la loro privacy e accedere 
liberamente al web.
 
-Tor helps protect journalists, human rights defenders, domestic violence 
victims, academic researchers, and anyone experiencing tracking, censorship, or 
surveillance. 
+Tor aiuta a proteggere giornalisti, difensori dei diritti umani, vittime di 
violenza domestica, ricercatori accademici e chiunque stia subendo monitoraggi, 
censure o sorveglianze.
 
-## 6. Why trust Tor?
+## 6. Perché fidarsi di Tor?
 
-Tor is designed for privacy. We don’t know who our users are, and we don't 
keep logs of user activity.
+Tor è disegnato per la privacy. Non sappiamo chi sono i nostri utenti e non 
teniamo registri delle loro attività.
 
-Tor relay operators cannot reveal the true identity of Tor users.
+Gli operatori dei relay Tor non possono rivelare la vera identità degli 
utenti Tor.
 
-Continual peer review of Tor's source code by academic and open source 
communities ensures that there are no backdoors in Tor, and our social contract 
promises that we will never backdoor Tor. 
+La continua revisione dei nodi del codice sorgente di Tor da parte di comunità
 accademiche e open source assicura che non ci siano scappatoie in Tor, e il 
nostro contratto sociale promette che non creeremo mai scorciatoie in Tor.
 
-## 7. Join the Tor community
+## 7. Unisciti alla comunità di Tor
 
-Tor is made possible by a diverse set of users, developers, relay operators, 
and advocates from around the world.
+Tor è reso possibile da un insieme diversificato di utenti, sviluppatori, 
operatori di relay e avvocati di tutto il mondo.
 
 We need your help to make Tor more usable and secure for people everywhere.
 

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to