commit 1451b6fafa1fc57cf7475cc665f1a537cce6b121
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Tue Apr 30 05:20:30 2019 +0000

    Update translations for tpo-web
---
 contents+ru.po | 30 ++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 18 insertions(+), 12 deletions(-)

diff --git a/contents+ru.po b/contents+ru.po
index 4ff4c2a3e..6102112bd 100644
--- a/contents+ru.po
+++ b/contents+ru.po
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Поддержка"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Jobs"
-msgstr "Работа"
+msgstr "Вакансии"
 
 #: https//www.torproject.org/menu/ (content/menu/contents+en.lrpage.body)
 msgid "Blog"
@@ -469,10 +469,10 @@ msgid ""
 "is [deeply committed](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) to "
 "transparency and the safety of its users."
 msgstr ""
-"Но Tor - это больше, чем просто программное 
обеспечение. Это труд любви, "
-"производимый международным сообществом 
людей, приверженных правам человека. "
-"Проект Tor [глубоко 
привержен](https://blog.torproject.org/tor-social-";
-"contract) прозрачности и безопасности своих 
пользователей."
+"Tor — больше, чем программа. В него вложили 
душу люди со всего мира, верящие"
+" в ценность прав человека. Проект Tor 
[предан "
+"идее](https://blog.torproject.org/tor-social-contract) 
прозрачности и "
+"безопасности пользователей."
 
 #: https//www.torproject.org/about/people/
 #: (content/about/people/contents+en.lrpeople.title)
@@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Текущие вакансии"
 msgid ""
 "At the moment, we don't have any official open positions. Please check back "
 "soon, though!"
-msgstr ""
+msgstr "Сейчас вакансий нет. Пожалуйста, 
заглядывайте еще!"
 
 #: templates/jobs.html:18 templates/projects.html:5
 msgid "Previous Openings"
@@ -942,13 +942,12 @@ msgid ""
 "Think you could help us in a position that's not listed? We also rely on a "
 "vast community of volunteer contributors and many have become paid staff."
 msgstr ""
-"Можете помочь нам в той роли, которая тут 
не упомянута? Нам помогает большое"
-" сообщество волонтеров. Некоторые из них 
со временем переходят на "
-"оплачиваемую работу."
+"Можете помочь нам в другой роли? Нас 
поддерживает большое сообщество "
+"волонтеров. Некоторые потом переходят на 
оплачиваемую работу."
 
 #: templates/jobs.html:32 templates/projects.html:33
 msgid "We invite you to join us on IRC to find how you can get involved."
-msgstr ""
+msgstr "О том, как можно помочь, вам расскажут 
в IRC."
 
 #: templates/meta.html:11
 msgid "The Tor Project | Privacy & Freedom Online"
@@ -968,7 +967,7 @@ msgstr "Совет директоров"
 
 #: templates/people.html:3 templates/people.html:15
 msgid "Core Tor"
-msgstr "Ядро Tor"
+msgstr "Ядро команды Tor"
 
 #: templates/people.html:28
 msgid "Join Our Team"
@@ -1035,7 +1034,7 @@ msgstr "Тема"
 
 #: templates/reports.html:2
 msgid "Founding Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Ключевые документы"
 
 #: templates/reports.html:16
 msgid "Reports"
@@ -1068,6 +1067,10 @@ msgid ""
 "financial contributions: coding, testing, documenting, translating, "
 "educating, researching, and running the relays that make up the Tor network."
 msgstr ""
+"Спасибо всем людям и организациям, 
которые сделали возможным работу Tor. Мы "
+"благодарим и тех волонтеров, кто сделал 
неденежный вклад: программистов, "
+"тестировщиков, создателей документации, 
переводчиков, тренеров, "
+"исследователей, владельцев Tor-узлов."
 
 #: templates/sponsors.html:5
 msgid "Active Sponsors"
@@ -1082,12 +1085,15 @@ msgid ""
 "This sponsors page is based upon un-audited and un-reviewed financial and "
 "in-kind donations, contract, and other data."
 msgstr ""
+"Эта страница о спонсорах основана на 
общей информации о финансовых и прочих "
+"пожертвованиях (без аудита и какой-либо 
оценки). "
 
 #: templates/sponsors.html:36
 msgid ""
 "Further details about our audited and reviewed funding can be found with our"
 " Financial Reports."
 msgstr ""
+"Подробности о финансировании (с аудитом и 
пр.) можно найти в наших отчетах."
 
 #: templates/thank-you.html:6
 msgid "Want to join our community? Getting involved with Tor is easy."

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to