commit 0c277b34e5da0fc49fe9fea330014cf82115ad4d
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date:   Mon Sep 16 14:52:37 2019 +0000

    
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tor-launcher-network-settings
---
 ja/network-settings.dtd |  2 +-
 ml/network-settings.dtd | 10 +++++-----
 2 files changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-)

diff --git a/ja/network-settings.dtd b/ja/network-settings.dtd
index 1107994be..40b8739dd 100644
--- a/ja/network-settings.dtd
+++ b/ja/network-settings.dtd
@@ -29,7 +29,7 @@
 <!ENTITY torsettings.useProxy.type "プロキシの種類:">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.type.placeholder 
"プロキシの種類を選択">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.address "アドレス:">
-<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder 
"IPアドレスまたはホスト名">
+<!ENTITY torsettings.useProxy.address.placeholder "IP 
アドレスまたはホスト名">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.port "ポート">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.username "ユーザー名:">
 <!ENTITY torsettings.useProxy.password "パスワード:">
diff --git a/ml/network-settings.dtd b/ml/network-settings.dtd
index 7c700be7f..93f3e79ff 100644
--- a/ml/network-settings.dtd
+++ b/ml/network-settings.dtd
@@ -52,11 +52,11 @@
 <!ENTITY torsettings.copyLog "ടോർ വിവരപ്പട്ടിക 
ക്ളിപ് ബോർഡിലേക്ക് ചേർക്കുക ">
 
 <!ENTITY torsettings.proxyHelpTitle "പ്രോക്സി സഹായം 
">
-<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "A local proxy might be needed when connecting 
through a company, school, or university network.&#160;If you are not sure 
whether a proxy is needed, look at the Internet settings in another browser or 
check your system's network settings.">
+<!ENTITY torsettings.proxyHelp1 "കമ്പനി , സ്‌കൂൾ അ
ല്ലെങ്കിൽ യൂണിവേഴ്സിറ്റി 
എന്നിവിടങ്ങളിൽ നിന്നും 
റ്റോറിലേക്കു 
ബന്ധിപ്പിക്കുമ്പോൾ ഒരു 
പ്രോക്സി ആവശ്യമായി വരും &amp;#160 , 
ഒരു പ്രോക്സി അവസായമാണോ അ
ല്ലയോ എന്ന് നിങ്ങൾക് അ
റിയില്ലെങ്കിൽ , നിങ്ങളുടെ 
ഇന്റർനെറ്റ് സെറ്റിങ്സിലോ അ
ല്ലെങ്കിൽ മറ്റൊരു 
ബ്രൗസേരിലോ അതും അല്ലെങ്കിൽ 
നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തിന്റെ 
നെറ്റ്‌വർക്ക് സെറ്റിങ്സിലോ 
നോക്കുക ">
 
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "Bridge Relay Help">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "Bridges are unlisted relays that make it 
more difficult to block connections to the Tor Network.&#160; Each type of 
bridge uses a different method to avoid censorship.&#160; The obfs ones make 
your traffic look like random noise, and the meek ones make your traffic look 
like it's connecting to that service instead of Tor.">
-<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "Because of how certain countries try to 
block Tor, certain bridges work in certain countries but not others.&#160; If 
you are unsure about which bridges work in your country, visit 
torproject.org/about/contact.html#support">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelpTitle "ബ്രിഡ്ജ് റിലേ 
സഹായം ">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp1 "ബ്രിഡ്ജുകൾ 
എന്ന് പറയുന്നത് 
വിവരപ്പട്ടികയിൽ 
ചേർക്കപെടാത്ത റെലയ്കളാണ് അ
ത് റ്റോറിലേക്കു 
ബന്ധപ്പെടുന്നത് 
തടസ്സപ്പെടുത്തുന്നതിനെ 
കൂടുതൽ ദുഷ്കരമാക്കുന്നു &amp;#160. 
ഓരോ ബ്രിഡ്‌ജും സെന്സര്ഷിപ് 
തടയുന്നതിന് വേണ്ടി 
വ്യത്യസ്തമായ രീതികൾ 
ഉപയോഗിക്കുന്നു &amp;#160. obfs 
നിങ്ങളുടെ പോക്കുവരവിന് അ
ടുക്കില്ലാത്ത രീതിയിലും 
മീക് പോലുള്ളത് സെരിക്കും 
റ്റോറിലേക്കു 
ബന്ധപ്പെടുത്തുനàµ
 à´¨ രീതിയിൽ തന്നെയും 
പ്രേവര്തിക്കുന്നു ">
+<!ENTITY torsettings.bridgeHelp2 "രാജ്യങ്ങൾ 
ഏതൊക്കെ രീതിയിലും ടോറിനെ 
തടയാൻ ശ്രെമിച്ചാലും , 
പ്രത്യേകം ബ്രിഡ്ജുകൾ 
പ്രത്യേകം രാജ്യങ്ങൾ 
പ്രേവര്തിക്കുന്നുണ്ട് &amp;#160. 
നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തു ഏതൊക്കെ 
ബ്രിഡ്‌ജുകളാണ് 
പ്രേവര്തിക്കുന്നതു എന്ന് 
നിങ്ങൾക്കു ഉറപ്പില്ലെങ്കിൽ 
torproject.org/about/contact.html#support കാണുക ">
 
 <!-- Progress -->
-<!ENTITY torprogress.pleaseWait "Please wait while we establish a connection 
to the Tor network.&#160; This may take several minutes.">
+<!ENTITY torprogress.pleaseWait "റ്റോറിലേക്കു 
ബന്ധപ്പെടുത്തുന്നത് വരെ 
ദയവായി ക്ഷെമിക്കുക &amp;#160. ഇത് 
നിരവധി സമയം എടുക്കും ">

_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits

Reply via email to