commit 837d6aeee91777ca1986da7a5d63d84a527f070c
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Sat Oct 5 05:52:38 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tpo-web
---
contents+tr.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 file changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/contents+tr.po b/contents+tr.po
index 38dfad280..0180cf5cf 100644
--- a/contents+tr.po
+++ b/contents+tr.po
@@ -473,9 +473,9 @@ msgid ""
"Technology (MIT)](https://web.mit.edu/) graduate, began working on an NRL "
"onion routing project with Paul Syverson."
msgstr ""
-"2000'li yılların baÅında, taze [Massachusetts Teknoloji Enstitüsü "
-"(MIT)](https://web.mit.edu/) mezunu Roger Dingledine, Paul Syverson ile bir "
-"NRL onion yöneltme projesi üzerinde çalıÅmaya baÅladı."
+"2000'li yılların baÅında, [Massachusetts Teknoloji Enstitüsünden "
+"(MIT)](https://web.mit.edu/) yeni mezun olmuÅ Roger Dingledine, Paul "
+"Syverson ile bir NRL onion yöneltme projesi üzerinde çalıÅmaya
baÅladı."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -530,11 +530,11 @@ msgid ""
"work on Tor in 2004. In 2006, the Tor Project, Inc., a 501(c)3 nonprofit "
"organization, was founded to maintain Tor's development."
msgstr ""
-"[Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), 2004 yılında "
+"2004 yılında [Electronic Frontier Foundation (EFF)](https://www.eff.org/), "
"Tor'un sayısal haklar alanında saÄladıÄı yararları görerek, Roger ve
Nick'in"
-" Tor çalıÅmalarına baÄıŠyapmaya baÅladı. 2006 yılında, Tor
projesini "
-"geliÅtirmek için 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir kuruluÅ
olan "
-"Tor Project, Inc. kuruldu."
+" Tor üzerine yaptıÄı çalıÅmalara baÄıŠyapmaya baÅladı. 2006
yılında, Tor "
+"projesini geliÅtirmek için 501(c)(3) kapsamında kar amacı gütmeyen bir "
+"kuruluÅ olan Tor Project, Inc. kuruldu."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -580,12 +580,12 @@ msgid ""
" 2010. It not only protected people's identity online but also allowed them "
"to access critical resources, social media, and websites which were blocked."
msgstr ""
-"Tor Browser, sıradan günlük İnternet kullanıcıları ve aktivistler
için Tor "
-"kullanımını kolaylaÅtırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap "
-"Baharı](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) döneminde etkili
"
-"Åekilde kullanıldı. Yalnız insanların çevrimiçi kimliklerini korumakla
"
-"kalmadı, aynı zamanda kritik kaynaklara, sosyal aÄlara ve engellenen web "
-"sitelerine eriÅebilmelerini saÄladı."
+"Tor Browser uygulaması, sıradan günlük İnternet kullanıcıları ve
aktivistler"
+" için Tor kullanımını kolaylaÅtırdı ve 2010 yılı sonundaki [Arap "
+"Baharı](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files) döneminde etkin "
+"Åekilde kullanıldı. İnsanların çevrimiçi kimliklerini korumanın
yanında, "
+"kritik kaynaklara, sosyal aÄlara ve engellenen web sitelerine "
+"eriÅebilmelerini saÄladı."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -594,9 +594,9 @@ msgid ""
"mainstream concern thanks to the [Snowden revelations in "
"2013](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-files)."
msgstr ""
-"Kitlesel gözetlemeye karÅı koruma saÄlayan araçlara duyulan gereksinim
[2013"
-" yılındaki Snowden
sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news/the-nsa-"
-"files) üzerine önemli bir gündem maddesi haline geldi."
+"[2013 yılındaki Snowden
sızıntıları](https://www.theguardian.com/us-news"
+"/the-nsa-files) üzerine kitlesel gözetime karÅı koruma saÄlayan
araçlara "
+"duyulan gereksinim önemli bir gündem maddesi haline geldi."
#: https//www.torproject.org/about/history/
#: (content/about/history/contents+en.lrpage.body)
@@ -605,9 +605,9 @@ msgid ""
"the documents also upheld assurances that, at that time, [Tor could not be "
"cracked](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/)."
msgstr ""
-"Tor, Snowden'in bilgi sızdırmasına aracı olmakla kalmadı, aynı zamanda "
-"belgelerin içeriÄi de o zaman [Tor aÄının "
-"kırılamayacaÄına](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) dair bir "
+"Tor, yalnız Snowden'in bilgi sızdırmasına aracı olmakla kalmadı, aynı "
+"zamanda belgelerin içeriÄi de o zaman [Tor aÄının "
+"kırılamayacaÄı](https://www.wired.com/story/the-grand-tor/) hakkında bir
"
"güvence saÄladı."
#: https//www.torproject.org/about/history/
@@ -628,7 +628,7 @@ msgid ""
" run by volunteers and millions of users worldwide. And it is this diversity"
" that keeps Tor users safe."
msgstr ""
-"Bugün, aÄda dünya çapında gönüllüler tarafından iÅletilen [binlerce
"
+"Bugün Tor aÄında, dünya çapında gönüllüler tarafından iÅletilen
[binlerce "
"aktarıcı](https://metrics.torproject.org) ve milyonlarca kullanıcı "
"bulunuyor. Bu çeÅitlilik Tor kullanıcılarını güvende tutuyor."
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits