commit e6157c747d410247c94d0335cde93d9cfdd3ac06
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Tue Aug 21 15:15:30 2012 +0000
Update translations for whisperback
---
cs/cs.po | 32 ++++++++++++++++----------------
1 files changed, 16 insertions(+), 16 deletions(-)
diff --git a/cs/cs.po b/cs/cs.po
index f1316e5..a603052 100644
--- a/cs/cs.po
+++ b/cs/cs.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: The Tor Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://trac.torproject.org/projects/tor\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 22:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-20 14:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-21 15:14+0000\n"
"Last-Translator: digitaldreamer <[email protected]>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgid ""
"<p>Anyone who can see this reply will probably infer you are\n"
"a Tails user. Time to wonder how much you trust your\n"
"Internet and mailbox providers?</p>\n"
-msgstr "<h1>Pomozte nám spravit váš problém!</h1>\\n <p>PÅeÄtÄte si <a
href=\"%s\">naše instrukce pro nahlášenà problému</a>.</p>\\n
<p><strong>NepÅikládejte vÃce osobnÃch informacà než je \\n
tÅeba!</strong></p>\\n <h2>Pokud nám chcete dát svou emailovou
adresu</h2>\\n <p>NevadÃ-li vám ÄásteÄné odhalenà vašà identity\\n
vývojáÅům softwaru Tails, můžete poskytnout svou emailovou adresu\\n
abychom se vás mohli zeptat na podrobnosti kolem vámi pozorovaného
problému.. PÅidánÃm\\n veÅejného PGP klÃÄe nám umožnà naÅ¡Ã
budoucà korespondenci s vámi zabezpeÄit \\n Å¡ifrovánÃm.</p>\\n <p>Kdokoli
kdo uvidà tuto odpovÄÄ, bude vÄdÄt že jste\\n uživatelem softwaru Tails.
Nenà na Äase zvážit, nakolik vÄÅÃte vaÅ¡emu\\n poskytovateli internetu a
emailu?</p>\\n"
+msgstr "<h1>Pomozte nám spravit váš problém!</h1>\n <p>PÅeÄtÄte si <a
href=\"%s\">naše instrukce pro nahlášenà problému</a>.</p>\n
<p><strong>NepÅikládejte vÃce osobnÃch informacà než je \n
tÅeba!</strong></p>\n <h2>Pokud nám chcete dát svou emailovou adresu</h2>\n
<p>NevadÃ-li vám ÄásteÄné odhalenà vašà identity\n vývojáÅům
softwaru Tails, můžete poskytnout svou emailovou adresu\\n abychom se vás
mohli zeptat na podrobnosti kolem vámi pozorovaného problému.. PÅidánÃm\n
veÅejného PGP klÃÄe nám umožnà našà budoucà korespondenci s vámi
zabezpeÄit \n Å¡ifrovánÃm.</p>\n <p>Kdokoli kdo uvidà tuto odpovÄÄ, bude
vÄdÄt že jste\n uživatelem softwaru Tails. Nenà na Äase zvážit, nakolik
vÄÅÃte vaÅ¡emu\n poskytovateli internetu a emailu?</p>\n"
#: ../whisperBack/gui.py:229
msgid "Sending mail..."
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
"The bug report could not be sent, likely due to network problems. Please try
to reconnect to the network and click send again.\n"
"\n"
"If it does not work, you will be offered to save the bug report."
-msgstr ""
+msgstr "\n\nHlášenà o problému nebylo možné odeslat, pravdÄpodobnÄ
kvůli problémům sÃtÄ. Zkuste se, prosÃm, znovu pÅipojit k sÃti a znovu
kliknout na Odeslat.\n\nPokud to nebude fungovat, bude vám nabÃdnuta možnost
hlášenà o problému uložit."
#: ../whisperBack/gui.py:283
msgid "Your message has been sent."
@@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
"As a work-around you can save the bug report as a file on a USB drive and try
to send it to us at %s from your email account using another system. Note that
your bug report will not be anonymous when doing so unless you take further
steps yourself (e.g. using Tor with a throw-away email account).\n"
"\n"
"Do you want to save the bug report to a file?"
-msgstr "Hlášenà o problému nebylo možné odeslat, pravdÄpodobnÄ kvůli
problémům sÃtÄ. \\n \\n Lze to obejÃt tak, že své hlášenà o problému
uložÃte na USB flashdisk a pokusÃte s ho poslat na %s z jiného poÄÃtaÄe.
MÄjte na pamÄti, že vaÅ¡e hlášenà v tomto pÅÃpadÄ nebude anonymnÃ,
pokud se o to nepostaráte smi (jako napÅÃklad že se pÅipojÃt pÅez Tor
jednoráznovÄ založenému emailovému úÄtu). \\n \\n Chcete tedy uložit
hlášenà o problému jako soubor?"
+msgstr "Hlášenà o problému nebylo možné odeslat, pravdÄpodobnÄ kvůli
problémům sÃtÄ. \n\nLze to obejÃt tak, že své hlášenà o problému
uložÃte na USB flashdisk a pokusÃte s ho poslat na %s z jiného poÄÃtaÄe.
MÄjte na pamÄti, že vaÅ¡e hlášenà v tomto pÅÃpadÄ nebude anonymnÃ,
pokud se o to nepostaráte smi (jako napÅÃklad že se pÅipojÃt pÅez Tor
jednoráznovÄ založenému emailovému úÄtu).\n\nChcete tedy uložit
hlášenà o problému jako soubor?"
#: ../whisperBack/gui.py:401 ../data/whisperback.ui.h:11
msgid "WhisperBack"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Poslat odezvu jako šifrovaný mail."
#: ../whisperBack/gui.py:405
msgid "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 Tails developpers ([email protected])"
#: ../whisperBack/gui.py:406
msgid "Tails developers <[email protected]>"
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Popis problému"
#: ../data/whisperback.ui.h:3
msgid "Copyright © 2009-2012 [email protected]"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright © 2009-2012 [email protected]"
#: ../data/whisperback.ui.h:4
msgid "Help"
@@ -193,23 +193,23 @@ msgstr "NápovÄda"
msgid ""
"If you want us to encrypt messages when we respond to you, add your key ID, "
"a link to your key, or the key as a public key block:"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud chcete, abychom Å¡ifrovali zprávy až vám budeme odpovÃdat,
pÅidejte ID svého klÃÄe, odkaz na váš klÃÄ, nebo klÃÄ jako blok
veÅejného klÃÄe."
#: ../data/whisperback.ui.h:6
msgid "Optional email address to contact you"
-msgstr ""
+msgstr "Nepovinná adresa, na které vás můžeme kontaktovat."
#: ../data/whisperback.ui.h:7
msgid "Send"
-msgstr ""
+msgstr "Odeslat"
#: ../data/whisperback.ui.h:9
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "ShrnutÃ"
#: ../data/whisperback.ui.h:10
msgid "Technical details to include"
-msgstr ""
+msgstr "Technické detaily k pÅiloženÃ"
#: ../data/whisperback.ui.h:12
msgid ""
@@ -228,20 +228,20 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "WhisperBack - Odešlete vašà odezvu jako zašifrovaný
email\nCopyright (C) 2009-2012 Tails developers <[email protected]>\n\nTento
program je svobodný software; můžete ho Å¡ÃÅit dál a / nebo modifikovat
pokud dodržÃte podmÃnky GNU General Public License tak, jak jà publikovala
Free Software Foundation; buÄ ve verzi 3 této license, nebo (pokud chcete)
kteroukoli jejà novÄjšà verzi.\n\nTento program je distribuován v nadÄji,
že bude užiteÄný, ale ZCELA BEZ ZÃRUKY; i bez implicitnà záurky
PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI KE KONKRÃTNÃMU ÃÄELU. Podrobnosti najdete v
textu GNU\nGeneral Public License.\n\nKopii GNU General Public License jste
mÄli dostat spolu s tÃmto programem. Pokud tomu tak nenÃ, najde ji na
<http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
#: ../data/whisperback.ui.h:28
msgid "debugging info"
-msgstr ""
+msgstr "Informace pro debuggovánÃ"
#: ../data/whisperback.ui.h:29
msgid "headers"
-msgstr ""
+msgstr "HlaviÄky"
#: ../data/whisperback.ui.h:30
msgid "https://tails.boum.org/"
-msgstr ""
+msgstr "https://tails.boum.org/"
#: ../data/whisperback.ui.h:31
msgid "optional PGP key"
-msgstr ""
+msgstr "Nepovinný PGP klÃÄ"
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits