commit 1627b5d05caf542b311ccf4577568029e2c58159
Author: Translation commit bot <[email protected]>
Date: Wed Nov 20 18:20:12 2019 +0000
https://gitweb.torproject.org/translation.git/commit/?h=tbmanual-contentspot
---
contents+mk.po | 78 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 39 insertions(+), 39 deletions(-)
diff --git a/contents+mk.po b/contents+mk.po
index baf25969f..69c8c29d6 100644
--- a/contents+mk.po
+++ b/contents+mk.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Translators:
+# Emma Peel, 2018
# erinm, 2019
-# Emma Peel, 2019
# Zarko Gjurov <[email protected]>, 2019
# Matej Plavevski <[email protected]>, 2019
# Liljana Ackovska <[email protected]>, 2019
@@ -376,8 +376,8 @@ msgstr ""
"пÑеземеÑе Tor Browser пакеÑоÑ, кÑипÑиÑаниоÑ
поÑÐ¿Ð¸Ñ (поÑÑебен за веÑиÑикаÑиÑа"
" на пÑеземаÑеÑо), оÑпеÑаÑÐ¾ÐºÐ¾Ñ Ð¾Ð´ клÑÑоÑ
коÑиÑÑен за ÑоздаваÑе на поÑпиÑоÑ, и"
" конÑолнаÑа ÑÑма или попознаÑа како Ñ
аÑ
вÑедноÑÑа на пакеÑоÑ. Ðоже Ñе ви "
-"бидеÑе понÑден Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑ 32-биÑен и
64-биÑен ÑоÑÑвеÑ: ова завиÑи од "
-"Ð¼Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¾Ñ Ð½Ð° компÑÑÑÐµÑ ÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾ коÑиÑÑиÑе."
+"биде понÑден Ð¸Ð·Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑÑ 32-биÑен и
64-биÑен ÑоÑÑвеÑ: ова завиÑи од моделоÑ"
+" на компÑÑÑÐµÑ ÐºÐ¾Ñ Ð³Ð¾ коÑиÑÑиÑе."
#: https//tb-manual.torproject.org/downloading/
#: (content/downloading/contents+en.lrtopic.body)
@@ -390,7 +390,7 @@ msgid ""
"To get links for downloading Tor Browser in Chinese for Linux, send a "
"message to [email protected] with the words \"linux zh\" in it."
msgstr ""
-"Ðа да добиеÑе линкови за пÑеземаÑе на Tor
Browser на кинеÑки за ÐинÑкÑ, "
+"Ðа да добиеÑе линкови за пÑеземаÑе на Tor
Browser на кинеÑки за Linux, "
"иÑпÑаÑеÑе поÑака на [email protected] Ñо
збоÑовиÑе \"linux zh\" во неа."
#: https//tb-manual.torproject.org/installation/
@@ -942,7 +942,7 @@ msgid ""
"Once you have obtained some bridge addresses, you will need to enter them "
"into Tor Launcher."
msgstr ""
-"ÐÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð° Ñе ги добиеÑе некои моÑÑ
адÑеÑи, ÑÑеба да ги внеÑеÑе во Tor "
+"ÐÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð° Ñе добиеÑе некои моÑÑ Ð°Ð´ÑеÑи,
ÑÑеба да ги внеÑеÑе во Tor "
"Launcher."
#: https//tb-manual.torproject.org/bridges/
@@ -1183,7 +1183,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ðваа опÑиÑа е коÑиÑна ако ÑакаÑе да
ÑпÑеÑиÑе ваÑаÑа поÑледоваÑелна "
"пÑелиÑÑÑваÑка акÑивноÑÑ Ð´Ð° биде
повÑзÑвана Ñо она ÑÑо ÑÑе го пÑавеле "
-"пÑеÑÑ
одно. ÐдбиÑаÑÑи Ñа опÑиÑаÑа Ñе ги
заÑвоÑи ÑиÑе ваÑи оÑвоÑени Ñабови и "
+"пÑеÑÑ
одно. ÐдбиÑаÑÑи Ñа, опÑиÑаÑа Ñе ги
заÑвоÑи ÑиÑе ваÑи оÑвоÑени Ñабови и "
"пÑозоÑÑи Ñе ги иÑÑиÑÑи ÑиÑе пÑиваÑни
инÑоÑмаÑии како колаÑиÑа и иÑÑоÑиÑаÑа "
"на пÑелиÑÑÑваÑе и Ñе коÑиÑÑи нов Tor кÑÑг за
ÑиÑе повÑзÑваÑа. Tor Browser Ñе"
" ве пÑедÑпÑеди дека ÑиÑе акÑивноÑÑи и
пÑеземаÑа Ñе Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ ÑÑопиÑани, па заÑоа"
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.title)
msgid "ONION SERVICES"
-msgstr "Onion УÑлÑги"
+msgstr "ONION УСÐУÐÐ"
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
#: (content/onion-services/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1330,7 +1330,7 @@ msgid ""
"have allowed it to go offline without warning."
msgstr ""
"Ðко ÑеÑÑÑе не можеÑе да Ñе повÑзеÑе Ñо onion
ÑÑлÑгаÑа, ве молиме обидеÑе Ñе "
-"подоÑна повÑоÑно. Ðожеби има пÑоблем Ñо
вÑеменоÑо повÑзÑваÑе, или "
+"повÑоÑно подоÑна . Ðожеби има пÑоблем Ñо
вÑеменоÑо повÑзÑваÑе или "
"опеÑаÑоÑиÑе на веб ÑÑÑанаÑа Ñа иÑклÑÑиле
без да пÑедÑпÑÐµÐ´Ð°Ñ Ð·Ð° Ñоа."
#: https//tb-manual.torproject.org/onion-services/
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.title)
msgid "SECURE CONNECTIONS"
-msgstr "Ðезбедни повÑзÑваÑа"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐУÐÐÐÐ"
#: https//tb-manual.torproject.org/secure-connections/
#: (content/secure-connections/contents+en.lrtopic.description)
@@ -1364,10 +1364,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ðко лиÑниÑе инÑоÑмаÑии како ÑÑо е
лозинкаÑа за наÑавÑваÑе паÑÑÐ²Ð°Ð°Ñ "
"неенекÑипÑиÑани пÑÐµÐºÑ ÐнÑеÑнеÑ, многÑ
леÑно може да Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¿ÑеÑÑеÑнаÑи од "
-"Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð¿ÑиÑлÑÑÑваÑ. Ðко Ñе наÑавиÑе на веб
ÑÑÑана, ÑÑеба да Ñе оÑигÑÑаÑе дека"
-" ÑÑÑанаÑа нÑди HTTPS енкÑипÑиÑа, коÑа ÑÑо ве
заÑÑиÑÑва од ваков вид на "
+"Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð¿ÑиÑлÑÑÑваÑ. Ðко Ñе наÑавÑваÑе на
веб ÑÑÑана, ÑÑеба да Ñе оÑигÑÑаÑе "
+"дека ÑÑÑанаÑа нÑди HTTPS енекÑипÑиÑа, коÑа
ÑÑо ве заÑÑиÑÑва од ваков вид на "
"пÑиÑлÑÑÑваÑа. Ðва можеÑе да го пÑовеÑиÑе
во URL ленÑаÑа: ако ваÑеÑо "
-"повÑзÑваÑе е енкÑипÑиÑаÑано, адÑеÑаÑа
запоÑнÑва Ñо âhttps://â, а не Ñо "
+"повÑзÑваÑе е енекÑипÑиÑаÑано, адÑеÑаÑа
запоÑнÑва Ñо âhttps://â, а не Ñо "
"âhttp://â."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
msgid "These changes affect images, media, and scripts."
-msgstr "Ðвие пÑомени може да влиÑÐ°Ð°Ñ Ð½Ð° Ñлики,
медиÑа и ÑкÑипÑи"
+msgstr "Ðвие пÑомени може да влиÑÐ°Ð°Ñ Ð½Ð°
ÑликиÑе, медиÑаÑа и ÑкÑипÑиÑе."
#: https//tb-manual.torproject.org/security-settings/
#: (content/security-settings/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1582,10 +1582,10 @@ msgid ""
"may see a written update indicator when Tor Browser opens. You can update "
"either automatically or manually."
msgstr ""
-"Tor Browser Ñе ве извеÑÑи да го ажÑÑиÑаÑе
ÑоÑÑвеÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð° нова веÑзиÑа"
-" Ñе биде обÑавена: Torbutton иконаÑа Ñе поÑави
Ð¶Ð¾Ð»Ñ ÑÑиаголник, а може Ñе "
-"видиÑе и пиÑан индикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ажÑÑиÑаÑе
кога Tor Browser Ñе оÑвоÑа. ÐожеÑе да "
-"го ажÑÑиÑаÑе авÑомаÑÑки или ÑаÑно."
+"Tor Browser Ñе ве извеÑÑи да го ажÑÑиÑаÑе
ÑоÑÑвеÑÐ¾Ñ Ð²ÐµÐ´Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð° Ñе биде "
+"обÑавена нова веÑзиÑа: Torbutton иконаÑа Ñе
поÑави Ð¶Ð¾Ð»Ñ ÑÑиаголник, а може "
+"Ñе видиÑе и пиÑан индикаÑÐ¾Ñ Ð·Ð° ажÑÑиÑаÑе
кога Tor Browser Ñе оÑвоÑа. ÐожеÑе "
+"да го ажÑÑиÑаÑе авÑомаÑÑки или ÑаÑно."
#: https//tb-manual.torproject.org/updating/
#: (content/updating/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1661,9 +1661,9 @@ msgid ""
" running the program, and clicking the âConnectâ button if you are using
it "
"for the first time."
msgstr ""
-"Ðие ÑÑеба да можеÑе да запоÑнеÑе да
пÑелиÑÑÑваÑе на веб коÑиÑÑеÑÑи го Tor "
-"Browser кÑаÑко оÑкако Ñе Ñа ÑÑаÑÑÑваÑе
пÑогÑамаÑа, и Ñо кликнÑваÑе на "
-"копÑеÑо \"ÐовÑзи\" ако го коÑиÑÑиÑе за
пÑвпаÑ."
+"Ðие ÑÑеба да бидеÑе во можноÑÑ Ð´Ð°
запоÑнеÑе да пÑелиÑÑÑваÑе на веб "
+"коÑиÑÑеÑÑи го Tor Browser кÑаÑко оÑкако Ñе Ñа
ÑÑаÑÑÑваÑе пÑогÑамаÑа, и Ñо "
+"кликнÑваÑе на копÑеÑо \"ÐовÑзи\" ако го
коÑиÑÑиÑе за пÑвпаÑ."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
#: (content/troubleshooting/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1685,7 +1685,7 @@ msgid ""
"* Your computerâs system clock must be set correctly, or Tor will not be "
"able to connect."
msgstr ""
-"* ЧаÑÐ¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð° ваÑÐ¸Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑки
ÑиÑÑем моÑа да биде ÑоÑно поÑÑавен, или "
+"* ЧаÑÐ¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ñ Ð½Ð° ваÑÐ¸Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑÑÑеÑÑки
ÑиÑÑем моÑа да биде ÑоÑно поÑÑавен или "
"Tor нема да може да Ñе повÑзе."
#: https//tb-manual.torproject.org/troubleshooting/
@@ -1755,12 +1755,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.title)
msgid "PLUGINS, ADD-ONS AND JAVASCRIPT"
-msgstr "ÐÑиклÑÑоÑи, додаÑоÑи и JavaScript"
+msgstr "ÐÐ ÐÐÐУЧÐЦÐ, ÐÐÐÐТÐЦРи JAVASCRIPT"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How Tor Browser handles add-ons, plugins and JavaScript"
-msgstr "Ðако Tor Browser Ñе ÑпÑавÑва Ñо додаÑоÑи,
пÑиклÑÑоÑи и JavaScript"
+msgstr "Ðако Tor Browser Ñе ÑпÑавÑва Ñо додаÑоÑиÑе,
пÑиклÑÑоÑиÑе и JavaScript"
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1778,12 +1778,12 @@ msgid ""
"default in Tor Browser, and enabling it is not recommended."
msgstr ""
"Ðидео веб ÑÑÑаниÑе, како ÑÑо е Vimeo имааÑ
поÑÑеба од Flash Player пÑиклÑÑок"
-" за да пÑÐ¸ÐºÐ°Ð¶Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑодÑжина. Ðа жал,
Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÑабоÑи незавиÑно од Tor"
-" Browser и не може леÑно да Ñе пÑинÑди да ги
поÑиÑÑва поÑÑавÑваÑаÑа на Tor "
-"Browser пÑокÑиÑо. ÐаÑоа Flash Player може да им ги
оÑкÑие ваÑаÑа Ñеална "
+" за да Ñа пÑÐ¸ÐºÐ°Ð¶Ð°Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ ÑодÑжина. Ðа жал,
Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÑоÑÑÐ²ÐµÑ ÑабоÑи незавиÑно од "
+"Tor Browser и не може леÑно да Ñе пÑинÑди да ги
поÑиÑÑва поÑÑавÑваÑаÑа на "
+"Tor Browser пÑокÑиÑо. ÐаÑоа Flash Player може да им ги
оÑкÑие ваÑаÑа Ñеална "
"лоакÑиÑа и IP адÑеÑа на опеÑаÑоÑиÑе на веб
ÑÑÑаниÑе, или на Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ Ð½Ð°Ð´Ð²Ð¾ÑеÑен"
-" набÑÑдÑваÑ. Ðд оваа пÑиÑина, Flash е
ÑÑандаÑдно оневозможен во Tor Browser,"
-" и неговоÑо овозможÑваÑе не Ñе
пÑепоÑаÑÑва."
+" набÑÑдÑваÑ. Ðд оваа пÑиÑина, Flash е
ÑÑандаÑдно оневозможен во Tor Browser "
+"и неговоÑо овозможÑваÑе не Ñе
пÑепоÑаÑÑва."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"JavaScript е Ñазик за пÑогÑамиÑаÑе кои ÑÑо веб
ÑÑÑаниÑе го коÑиÑÑÐ°Ñ Ð·Ð° да "
"понÑÐ´Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑеÑакÑивни елеменÑи како ÑÑо Ñе
видео, анимаÑиÑа, аÑдио и ÑÑаÑÑÑна"
" вÑеменÑка линиÑа. Ðа жал, JavaScript иÑÑо Ñака
може да овозможи напади на "
-"безбедноÑÑа на ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¿ÑелиÑÑÑваÑ, кои
може да Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾ ваÑа "
+"безбедноÑÑа на ваÑÐ¸Ð¾Ñ Ð¿ÑелиÑÑÑÐ²Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¸
може да Ð´Ð¾Ð²ÐµÐ´Ð°Ñ Ð´Ð¾ ваÑа "
"деанонимизаÑиÑа."
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
@@ -1847,9 +1847,9 @@ msgid ""
"Tor Browser is based on Firefox, and any browser add-ons or themes that are "
"compatible with Firefox can also be installed in Tor Browser."
msgstr ""
-"Tor Browser е базиÑан на Firefox, и било коÑ
додаÑоÑи за пÑелиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ "
-"Ñеми кои Ñе компаÑибилни Ñо Firefox Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð°
Ð±Ð¸Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð½ÑÑалиÑани и на Tor "
-"Browser. "
+"Tor Browser е базиÑан на Firefox и било кои
додаÑоÑи за пÑелиÑÑÑÐ²Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ñеми"
+" кои Ñе компаÑибилни Ñо Firefox Ð¼Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð´Ð° бидаÑ
инÑÑалиÑани и на Tor Browser."
+" "
#: https//tb-manual.torproject.org/plugins/
#: (content/plugins/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1870,12 +1870,12 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.title)
msgid "UNINSTALLING"
-msgstr "ÐеинÑÑалиÑаÑе"
+msgstr "ÐÐÐÐСТÐÐÐÐ ÐÐÐ"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.description)
msgid "How to remove Tor Browser from your system"
-msgstr "Ðако да го оÑÑÑаниÑе Tor Browser од ваÑиоÑ
ÑиÑÑем"
+msgstr "Ðако да го оÑÑÑÑаниÑе Tor Browser од ваÑиоÑ
ÑиÑÑем"
#: https//tb-manual.torproject.org/uninstalling/
#: (content/uninstalling/contents+en.lrtopic.body)
@@ -1995,15 +1995,15 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.title)
msgid "KNOWN ISSUES"
-msgstr "ÐознаÑи пÑоблеми"
+msgstr "ÐÐÐÐÐТРÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid ""
"* Tor needs your system clock (and your time zone) set to the correct time."
msgstr ""
-"* Ðа Tor Ð¼Ñ Ðµ поÑÑебно ваÑÐ¸Ð¾Ñ ÑаÑовник (Ñо
ваÑаÑа вÑеменÑка зона) на "
-"ÑиÑÑÐµÐ¼Ð¾Ñ Ð´Ð° биде намеÑÑен на ÑоÑно вÑеме."
+"* Ðа Tor Ð¼Ñ Ðµ поÑÑебно ÑаÑÐ¾Ð²Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ñ (Ñо ваÑаÑа
вÑеменÑка зона) на ваÑÐ¸Ð¾Ñ "
+"ÑиÑÑем да биде намеÑÑен на ÑоÑно вÑеме."
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "* Kaspersky Internet Security 2012"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Sophos Antivirus for Mac"
-msgstr "* Sophos Antivirus for Mac"
+msgstr "* Sophos Antivirus за Mac"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgstr ""
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
msgid "* Tor can not use a bridge if a proxy is set."
-msgstr "* Tor не може да коÑиÑÑи моÑÑ Ð°ÐºÐ¾ има
поÑÑавено пÑокÑи."
+msgstr "* Tor не може да коÑиÑÑи моÑÑ Ð°ÐºÐ¾ има
поÑÑавено пÑокÑи"
#: https//tb-manual.torproject.org/known-issues/
#: (content/known-issues/contents+en.lrtopic.body)
_______________________________________________
tor-commits mailing list
[email protected]
https://lists.torproject.org/cgi-bin/mailman/listinfo/tor-commits